桃花源記語法修辭用法

桃花源記語法修辭用法

  1.然字的用法:

  然,在古漢語中,附在描寫聲容情態的詞語之後,作為構詞的輔助成分,與現代漢語的地相當。作的`樣子講(有時可不翻譯)。

  豁然開朗中的豁然,是開闊、敞亮的樣子的意思。

  屋舍儼然中的儼然,是整齊的樣子的意思(儼然在現代漢語中還有另一義為十分象的樣子,如儼然一個正人君子)。

  怡然自樂中的怡然,是悠閒、安詳的樣子的意思。

  欣然規往中的欣然,是高興地愉快地的意思。

  2.句式的省略在本文中,主要表現為主語、賓語的省略。

  ⑴省略主語。例如:

  山有小口,(小口)彷彿若有光。(武陵人)便舍船,從口入。(小口)初極狹,才通人。(武陵人)復行數十步,豁然開朗。

  其中(人們)往來種作,男女衣著,悉如外人。

  (村中人)見漁人,乃大驚,問所從來。(漁人)具答之。(村中人)便要還家,設酒殺雞作食。村中(人)聞有此人,鹹來問訊。

  ⑵省略賓語。例如:

  ①問(漁人)所從來,便要(漁人)還家。

  ②此人一一為(之)具言所聞。

  ③餘人各復延(漁人)至其家

最近訪問