長幹行·家臨九江水(崔顥)

長幹行·家臨九江水(崔顥)

  長幹行·家臨九江水

  朝代:唐代

  作者:崔

  原文:

  家臨九江水,來去九江側。

  同是長幹人,生小不相識。

  譯文及註釋

  譯文

  我的家臨近九江邊,

  來來往往都在九江附近。

  你和我同是長幹人,

  從小不相識真是很遺憾。

  註釋

  ①長幹行:樂府曲名。是長幹裡一帶的民歌,長幹裡在今江蘇省南京市南面。

  ②臨:靠近。

  ③九江:今江西九江市。

  ④長幹:地名,在今江蘇江寧縣。

  ⑤生小:自小,從小時候起。

  鑑賞

  這首抒情詩抓住了人生片斷中富有戲劇性的一剎那,用白描的手法,寥寥幾筆,就使人物、場景躍然紙上,如生。詩歌在語言上平白如話。從字面上看一覽無餘,是一個女子同一個男子江上偶遇的對話。流淌在字裡行間的千百年來人類社會共同認同的美好的情感——深深的眷念家鄉的感情讓它獲得了流傳至今的生命力。

  在封建時代,男女授受不親,一個舟行女子只因聽到鄉音,覺得可能是同鄉,便全然不顧忌封建禮教的拘束而停舟相問,可見其心情的急切。而迫不及待地自報家門,十分生動地表現了她盼望見到同鄉的`喜出望外的心情。這是因為鄉音讓她感到親切,鄉音讓她產生要見到家鄉親人的衝動。這一切都緣於對家鄉的愛戀。

  男子的答話是“同是長幹人,生小不相識”。話雖是出自男子之口,卻是對倆人共同的飄泊生涯的嘆息,是長年流落在外的無奈。這嘆息也是緣於對家鄉的愛戀。

  詩人捕捉住一個生活場景,用白描手法抒寫人們熱愛家鄉的情感,既含蓄又生動,饒有生活趣味。

最近訪問