美得令人窒息的唐詩:月下獨酌·花間一壺酒
美得令人窒息的唐詩:月下獨酌·花間一壺酒
導讀:李白的《月下獨酌》組詩共四首,以第一首(即本首詩》流傳最廣。以下是小編J.L分享的美得令人窒息的唐詩:月下獨酌·花間一壺酒,更多雜文閱讀歡迎訪問文學網。
作者
李白
所屬朝代
唐代
詩詞分類/體裁
描寫月亮的古詩
古詩,五言詩
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉後各分散。(同交歡 一作:相交歡)
永結無情遊,相期邈雲漢。
「翻譯」
準備一壺美酒擺在花叢之間,自斟自酌無親無友孤獨一人。
我舉起酒杯邀請媚人的明月,低頭窺見身影,共飲已有三人。
月兒,你哪裡曉得暢飲的樂趣?影兒,你徒然隨偎我這個孤身。
暫且伴隨月亮和身影,我應及時行樂,趁著美好的春光。
月聽我唱歌,在九天徘徊不進。影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。
清醒之時咱們儘管作樂尋歡,醉了之後免不了要各自離散。
月呀,願和您結為忘年之友,相約在高遠的銀河岸邊再見。
「註釋」
⑴酌:飲酒。獨酌:一個人飲酒。
⑵間:一作“下”, 一作“前”。
⑶無相親:沒有親近的人。
⑷ “舉杯邀明月,對影成三人。”:我舉起酒杯招引明月共飲,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一說月下人影、酒中人影和我為三人。
⑸既:且。不解飲:不會喝酒。
⑹徒:徒然,白白的。徒:空。
⑺將:和。
⑻及春:趁著春光明媚之時。
⑼月徘徊:明月隨我來回移動。
⑽影零亂:因起舞而身影紛亂。
⑾交歡:一起歡樂。
⑿無情遊:忘卻世情的交遊。
⒀相期邈(miǎo)雲漢:約定在天上相見期:約定。邈:遠。雲漢:銀河,泛指天空。
「賞析」
第一首詩寫詩人由政治失意而產生的一種孤寂憂愁的'情懷,詩中把寂寞的環境渲染得十分熱鬧,不僅筆墨傳神,更重要的是表達了詩人善自排遣寂寞的曠達不羈的個性和情感。
此詩背景是花間,道具是一壺酒,登場角色只是他自己一個人,動作是獨酌,加上“無相親”三個字,場面單調得很。於是詩人忽發奇想,把天邊的明月,和月光下自己的影子,拉了過來,連自己在內,化成了三個人,舉杯共酌,冷清清的場面,頓覺熱鬧起來。然而月不解飲,影徒隨身,仍歸孤獨。
因而自第五句至第八句:“月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂須及春。”,從月影上發議論,點出“行樂及春”的題意;最後六句為第三段:“我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時同交歡,醉後各分散。永結無情遊,相期邈雲漢。”寫詩人執意與月光和身影永結無情之遊,並相約在邈遠的天上仙境重見。、
在這首月下獨酌詩裡,詩人李白運用豐富的想象,表現出一種由獨而不獨,由不獨而獨,再由獨而不獨的複雜情感。全詩以獨白的形式,自立自破,自破自立,詩情波瀾起伏而又純乎天籟,因此一直為後人傳誦。
這首詩是一個精心剪裁出來的場面,寫來卻是那麼自然。詩意的角度上看,二者卻有密不可分的關係。這也正是中國詩歌中的“興”之起源。它從《詩經》開始就一直賦予大自然以擬人的動作、思想與情感,如“月出皎兮,佼人僚兮”,“愁月”“悲風”等等。李白此詩正應了這“興”之寫法,賦明月與影子以情感。正如林語堂所說:“它是一種詩意的與自然合調的信仰,這使生命隨著人類情感的波動而波動。”
但在詩之末尾,“永結無情遊,相期邈雲漢”兩句李白又流露出一種獨而不獨,不獨又獨的複雜情思,他知道了月與影本是無情物,只是自己多情而已。面對這個無情物,李白依然要永結無情遊,意思是月下獨酌時,還是要將這月與影邀來相伴歌舞,哪怕是“相期邈雲漢”,也在所不辭。可見太白之孤獨之有情已到了何等地步!斯蒂芬·歐文曾說:“詩歌是一種工具,詩人透過詩歌而讓人瞭解和歎賞他的獨特性。”李白正是有了這首“對影成三人”的《月下獨酌》,才讓人們瞭解和歎賞他的獨特性的。無論男女老少,任何一箇中國人,只要他舉杯淺酌,都會吟詠“舉杯邀明月,對影成三人”,以表他對所謂風雅與獨飲的玩味。而這首詩的獨特性,早已化入民族的集體無意識之中了。