《詩經敬之》原文翻譯賞析
《詩經敬之》原文翻譯賞析
敬之敬之,天維顯思,
命不易哉。
無曰高高在上,陟降厥士,
日監在茲。
維予小子,不聰敬止。
日就月將,學有緝熙於光明。
佛時仔肩,示我顯德行。
註釋:
敬:通“儆”,警戒。
譯文:
小心謹慎莫忘記,上天監察最明顯。
保持天命真困難。
莫說高高在上面,事物由它定升降,
每日監視這下邊。
想我這個年輕人,敢不聽從不恭敬?
日有成就月有進,學問積漸向光明。
群臣輔我擔大任,示我治國好德行。
賞析:
《詩集傳》都把《閔予小子》
克紹基業而又有所鞏固發展的考慮,其善意用心無可厚非,卻並不合乎實情。
前面已經說過,此時的成王,已逐步走向成熟,他在《敬之》中要表達的有兩層意思:對群臣的告戒和嚴格的自律。
“命不易”,形式上為純客觀的敘說,目的則在於強調周王室是順承天命的正統,群臣必須牢記這點並對之擁戴服從。對群臣的告戒在“無曰”以下三句中表達得更為明顯,其中“陟降”只能是由周王室施加於群臣的舉措,而“日監在茲”與其說是蒼天的明察秋毫,不如說是強調周王室對群臣不軌行為的瞭如指掌,其震懾的意旨不言而喻。
經驗,表示要好好學習,日積月累,以達到政治上的成熟,負起承繼大業的`重任。但是,群臣卻不能因此而對成王這位年幼的君主輕略忽視,甚至可以玩之於股掌,成王並沒有放棄對群臣“陟降”的權力,也沒有絲毫減弱國家機器“日監在茲”功能的打算,更重要的是,成王的律己,是在以堅強的決心加速自己的成熟即政治上的老練,進而加強對群臣的控制。年幼而不諳朝政的成王,群臣對之或許有私心可逞;而逐漸成熟的成王,決心掌握治國本領而努力學習的成王,群臣對之便只能恭順和服從,並隨時存有伴君如伴虎的恐懼。詩中的律己也就產生了精心設計的震懾。