詩經《芣苡》

詩經《芣苡》

  《》

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  采采,薄言採之。采采,薄言有之。

  采采,薄言之。采采,薄言捋之。

  采采,薄言之。采采,薄言之。

  譯文

  茂鮮豔的,採呀採呀採起來。茂鮮豔的,採呀採呀採得來。

  茂鮮豔的,一片一片摘下來。茂鮮豔的,一把一把捋下來。

  茂鮮豔的,提起衣襟兜起來。茂鮮豔的.,掖起衣襟兜回來。

  註釋

  ①采采:同“彩彩”;茂、鮮豔。

  ②(fú yǐ):植物名,即車前子,種子和全草入藥。(“”古時本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“”即是“胚胎”。見《聞一多全集》)

  ③薄言:都是語助詞,這裡含有勸勉的語氣。

  ④ 有:採取,指已採起來。

  ⑤(duō):取。

  ⑥捋(luō):順著枝條把車前子抹下。

  ⑦(jié):提起衣襟兜東西。

  ⑧(xié):轉衣襟插於腰帶以兜東西。

最近訪問