詩經芣苡原文賞析

詩經芣苡原文賞析

  芣苡

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  采采芣苡,薄言採之。采采芣苡,薄言有之。

  采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。

  采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。

  註釋 ①采采:同“彩彩”;繁茂、鮮豔。

  ②芣苡(fúyǐ):植物名,即車前子,種子和全草入藥。(“芣苡”古時本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“芣苡”即是“胚胎”。見《聞一多全集》)

  ③薄言:都是語助詞,這裡含有勸勉的語氣。

  ④有:採取,指已採起來。

  ⑤掇(duō):拾取。

  ⑥捋(luō):順著枝條把車前子抹下。

  ⑦袺(jié):提起衣襟兜東西。

  ⑧襭(xié):翻轉衣襟插於腰帶以兜東西。

  譯文 繁茂鮮豔的芣苡,採呀採呀採起來。繁茂鮮豔的芣苡,採呀採呀採得來。

  繁茂鮮豔的芣苡,一片一片摘下來。繁茂鮮豔的芣苡,一把一把捋下來。

  繁茂鮮豔的芣苡,提起衣襟兜起來。繁茂鮮豔的'芣苡,掖起衣襟兜回來。

  語言的魅力就在於它能真實反映作者的心聲,希望這篇小學語文詩經芣苡原文賞析可以對您以後的學習和生活有所幫助!

最近訪問