《關雎》列為《詩經》之首的原因
《關雎》列為《詩經》之首的原因
《關雎》位列《詩經》篇首,為人矚目,大家知道其原因嗎?以下是小編精心整理的《關雎》列為《詩經》之首的原因,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《詩經》作為儒家經典,從它產生起,就更多的被賦予了政教的內涵。從這一點看,它就不僅僅是單純的文藝作品,而是帶有了社會賦予的政治教化以及更多的價值功用。傅道彬先生指出:“春秋是個只有詩沒有詩人的時代。……在這個社會背景下,用詩的意義顯然大於作詩的意義,那麼,用詩人的地位也就高於作詩人。
《史記》中說:“《關雎》之亂以為《風》始,《鹿鳴》為《小雅》始,《文王》為《大雅》始,《清廟》為《頌》始”。就把《關雎》作為“四詩之首”。
《韓詩外傳》卷五第一章雲:
子夏問曰:“《關雎》何以為《國風》始也”孔子曰:“《關雎》至矣乎!夫《關雎》之人,仰則天,俯則地,……《關雎》之道也,萬物之所繫,群生之所懸命也,河洛出書圖,麟鳳翔乎郊。……夫六經之策,皆歸論汲汲,蓋取之乎《關雎》。《關雎》之事大矣哉!……天地之間,生民之屬,王道之原,不外此矣!”子夏喟然嘆曰:“大哉!《關雎》乃天地之基也。”
這段記載中孔子雖然沒有對具體詩意做解說,但其答語玄虛神秘,從中我們可以清楚的看出孔子對《關雎》的重視,認為《關雎》具有重大的意義。
《論語陽貨》中載:子謂伯魚曰:“……人而不為《周南》、《召南》,其猶正牆面立而已與?”可以看出,孔子認為《周南》、《召南》是如此重要,以至於“不為”便“一物無所見,一步不可行”。《關雎》即為《周南》之首,孔子認為它具有重大的意義也就可以理解了。
下面將分三方面討論以《關雎》作為“四始之首”的原因。
一、人倫之始
儒家思想中有一點非常重要的就是:講求倫理秩序。認為無論貴賤、尊卑、長幼各有其特殊的行為規範。國家的治亂,取決於等級秩序的穩定與否。而這個倫理秩序中最基礎的,是整個社會最基本的關係就是:男女關係。儒家歷來重視這一點,很多經典中對此都有論述:
有天地然後有萬物,有萬物然後有男女,有男女然後有夫婦。……夫婦之道,不可以不久也。(《周易序卦》)
故聖人作則,必以天地為本,以陰陽為端……以陰陽為端,故情可睹也。(《禮記禮運》)
君子之道,造端乎夫婦。(《中庸》)
而《關雎》寫的是“關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”就詩句本意而言說的是君子喜歡女子,是男女之事。學者們對於詩意說法不一,但不管是哪種觀點,都沒有脫開“男女關係”這個基點。《韓詩外傳》中引用孔子的話“仰則天,俯則地”,天為乾,地為坤。一陽剛一陰柔,一父一母,同時還可解為男女,陰陽,夫婦。而男女、婚姻關係是整個社會倫理的基礎,孔子自己也說“食,色,性也。”因而,他說“《關雎》之道,萬物之所繫,群生之所懸命也”。“麟鳳翔乎郊”中的“麟鳳”,也同樣是陰陽。從中我們可以發現孔子的獨特用意,是在借“麟”和“鳳”說《關雎》中的“君子”和“淑女”。
那麼,我們可以肯定孔子認為《關雎》為“四始之首”的一個不言而喻的原因是:男女、婚姻關係是人倫之始。
關於這一點,很多論《詩》者都是肯定的。不僅是《韓詩外傳》,《禮記昏義》雲:“昏禮者,禮之本也”。 《漢書匡衡傳》載匡衡說:“孔子論《詩》以《關雎》為始,……故《詩》:‘窈窕淑女,君子好逑。’……此綱紀之首,王教之端也”。這些說法也都認為《關雎》是“六經”之論的根本,萬民隸屬於此,王道本原於此,其根本原因就在於男女婚姻關係乃人倫之始。
費振剛教授曾說:“為什麼把《關雎》放在《詩經》的第一首?……表示了中國的先人對男女婚姻乃至於家庭的重視。因為在中國人看來,男女婚姻、家庭乃是一個社會的基礎,也是一個社會的開始。”當然,這只是其中的一個原因,並不是《關雎》為“四始之首”最重要的原因。“《關雎》之道”中的“道”並不僅僅這麼簡單。“麟鳳翔乎郊”出自《禮記禮運》:“鳳皇麒麟,皆在郊”,“鳳以為畜,故鳥不。麟以為畜,故獸不。”意思是說樹立一種典範。那麼究竟是什麼樣的典範呢?就是禮。
二、克己復禮
孔子評《關雎》“樂而不淫,哀而不傷”。其詩寫“君子”對女子的追求, “君子”見“淑女”而起情,但其追求卻很禮貌,不得而“寤寐思服”。林義光在《詩經通解》中說:“寐始覺而輾轉反側,則身猶在床”,意思是說雖然君子強烈的愛著女子,卻沒有不禮貌而是一直很有分寸很守規矩,體現了作為一個“君子”的道德涵養,並且在“求之不得”的時候,他也沒有因此而悲傷。我們大膽推測,這個詩中的“君子”“ 寤寐思服”和“輾轉反側”的主題也許就是怎樣博得女子的好感,獲得她的青睞。詩的後面“琴瑟友之”“鐘鼓樂之”,“琴瑟”“鐘鼓”都是當時婚禮的儀式。因而孔子說“樂而不淫,哀而不傷”。整首詩都透露出一個“禮”,體現儒家強調的“克己復禮”,即用禮來約束人的情感。這是《關雎》為“首”的重要原因。
上博楚竹書簡《孔子詩論》中提到《關雎》之“改”:
“……《關雎》以色喻於禮”“……《關雎》之改,則其思益矣”“……好,返納於禮,不亦能改乎?”“……其四章則喻矣,以琴瑟之悅,擬好色之願。以鐘鼓之樂……”
馬王堆帛書《五行篇》中說:“‘喻而知之,謂之進之’。弗喻也,喻則知之矣,知之則進耳。喻之者也,自所小好喻乎所好大。‘窈窕淑女,寤寐求之’,思色也。‘求之弗得,寤寐思服’,言其急也。‘悠哉遊哉,輾轉反側’,言其急也。如此其甚也……由色喻於禮,進耳。”可以說,這對《關雎》之“改”作了最好的解釋。
《關雎》詩先寫“君子”見“淑女”而起情:“君子好逑”;再寫“君子”苦苦追求那位自己心儀的“淑女”:“寤寐求之”;後寫這位君子追求的失敗及其失敗後更強烈的思念和失眠的痛苦:“寤寐思服”,“輾轉反側”。但“君子”並沒有放棄,而是轉變了追求方式。這方式就是《孔子詩論》所說的“改”,亦即“以琴瑟之悅,擬好色之願”。也就是“《關雎》之改,則其思益矣”。男主人公對心儀淑女的追求雖然失敗了,他後來“琴瑟友之”、“鐘鼓樂之”,不是說他不再思念了,而是思念得更強烈了,而但他追求的方式改變了。君子“好色”但對自己的情感要有所制約,以“禮”喻色,用禮制“色”,“返納於禮”。
《史記孔子世家》集解:“孔子曰克己復禮,天下歸仁焉,馬融曰:‘克己,約身也。’孔安國曰:‘復,反也。身能反禮則為仁矣。’”這說明“克己復禮”就是約束自身而返於禮儀。才是儒家所強調的“禮樂”文明,才可以達到“仁”的境界。由此可見,孔子所推崇的“《關雎》之改”是說:“君子”由“好色”最後“返納於禮”。《關雎》置首位,脫不開它的禮教之用。
三、 始基之樂
孔子得時代詩與樂一體。而音樂也是孔子重視《關雎》的一個重要的因素。從其評價中我們也可以看出這一點。
《論語泰伯》中記載:“子曰:‘師摯之始,《關雎》之亂,洋洋乎盈耳哉!’”
孔子從“樂”的角度論《關雎》,也可以看出孔子推崇這首詩還因為它的音樂很美:“洋洋乎盈耳”。楊伯俊注:“‘始’是樂的開端,‘亂’是樂的結束。由‘始’到‘亂’,叫做‘一成’。‘亂’是‘合樂’,猶如今日的合唱。當合奏之時,奏《關雎》的樂章,所以說‘《關雎》之亂’”。“亂”是合樂,其實就是副歌,即需要重複的部分。就是說《關雎》音樂的後面有重複的部分。按照現在學者的研究以及文獻的證明,基本可以確定《關雎》是分五章的,那麼就可以確定,“參差荇菜”的四句反覆吟詠三次,基本句式相同,應該是《關雎》之“亂”。
雖然《關雎》的音樂到現在根本無從考證,但是我們可以從它的結構上大致看出它的音樂美。《關雎》在章節和句式以致的系統中有著和諧的.機制。第一章“鳩”、“洲”、“逑”押幽部韻;第二章“流”、“求”也為幽部韻;第三章的“得”
、“服”、“側”為職部韻;第四章“採”、“友”為之部韻;第五章“”、“樂”押藥部韻。一、二章為一個韻部,三、四章的“職”合“之”部韻可以合韻是相近的,第五章為獨立的韻部。《關雎》之“亂”要求第五章是重複歌唱的,那麼,《關雎》的韻應該是每一個韻部都有兩次重複。再仔細分析,可以發現這五章是單音和中調的交替進行。一、三章為單音,二、四、五章為重調。錯雜開來,抒發情懷,毫無滯礙。因此,孔子才說“《關雎》之亂,洋洋乎盈耳”。它的“樂”之美也是重要原因。
《左傳襄公二十九年》記載季札觀樂:“為歌《周南》、《召南》。曰:‘美哉!始基之矣。猶未也,勤而不怨。’” 季札評價二南不僅僅從樂的角度,而且考慮了其政治意義。孔子曾說:“興於詩,立於禮,成於樂。”楊伯俊注:“孔子所謂‘樂’的內容和本質都離不開‘禮’,因此常常‘禮樂’連言。” 所以說,《關雎》之首的原因也同樣離不開其“樂而不淫,哀而不傷”的內容和音樂。
結語:
《關雎》何以為《詩經》之首,這已是一個聚訟不已的老問題了,詩論者們對此都歌有自己的觀點和論證,也有人認為只是一種偶然。當然,這些也只是我的淺見,真正的原因也許需要更多的文獻來說明。
拓展內容:關雎原文
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。
關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。雎鳩(jū jiū):一種水鳥名,即王鴡。洲:水中的陸地。窈窕(yǎo tiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。
參差:長短不齊的樣子。荇(xìng)菜:水草類植物。圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。左右流之:時而向左、時而向右地擇取荇菜。這裡是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,義同“求”,這裡指摘取。之:指荇菜。寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩傳箋註通釋》說:“寤寐,猶夢寐。”也可通。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。
思服:思念。服,想。 《毛傳》:“服,思之也。”悠哉(yōu zāi)悠哉:意為“悠悠”,就是長。這句是說思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。輾轉反側:翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉,即反側。反側,猶翻覆。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差不齊的荇菜,從左到右去採它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。
琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。琴、瑟,皆絃樂器。琴五或七絃,瑟二十五或五十弦。友:用作動詞,此處有親近之意。這句說,用琴瑟來親近“淑女”。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。
芼(mào):擇取,挑選。鐘鼓樂之:用鍾奏樂來使她快樂。樂,使動用法,使……快樂。
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。
關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。雎鳩(jū jiū):一種水鳥名,即王鴡。洲:水中的陸地。窈窕(yǎo tiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。
參差:長短不齊的樣子。荇(xìng)菜:水草類植物。圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。左右流之:時而向左、時而向右地擇取荇菜。這裡是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,義同“求”,這裡指摘取。之:指荇菜。寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩傳箋註通釋》說:“寤寐,猶夢寐。”也可通。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。
思服:思念。服,想。 《毛傳》:“服,思之也。”悠哉(yōu zāi)悠哉:意為“悠悠”,就是長。這句是說思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。輾轉反側:翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉,即反側。反側,猶翻覆。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差不齊的荇菜,從左到右去採它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。
琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。琴、瑟,皆絃樂器。琴五或七絃,瑟二十五或五十弦。友:用作動詞,此處有親近之意。這句說,用琴瑟來親近“淑女”。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。
芼(mào):擇取,挑選。鐘鼓樂之:用鍾奏樂來使她快樂。樂,使動用法,使……快樂。
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。
關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。雎鳩(jū jiū):一種水鳥名,即王鴡。洲:水中的陸地。窈窕(yǎo tiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。
參差:長短不齊的樣子。荇(xìng)菜:水草類植物。圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。左右流之:時而向左、時而向右地擇取荇菜。這裡是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,義同“求”,這裡指摘取。之:指荇菜。寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩傳箋註通釋》說:“寤寐,猶夢寐。”也可通。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。
思服:思念。服,想。 《毛傳》:“服,思之也。”悠哉(yōu zāi)悠哉:意為“悠悠”,就是長。這句是說思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。輾轉反側:翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉,即反側。反側,猶翻覆。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差不齊的荇菜,從左到右去採它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。
琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。琴、瑟,皆絃樂器。琴五或七絃,瑟二十五或五十弦。友:用作動詞,此處有親近之意。這句說,用琴瑟來親近“淑女”。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。
芼(mào):擇取,挑選。鐘鼓樂之:用鍾奏樂來使她快樂。樂,使動用法,使……快樂。
譯註參考:
1、 駱玉明 等 .先秦詩鑑賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1998 :1-6 .
2、 朱熹 .詩經集傳 .上海 :上海古籍出版社 ,1987 :1-2 .