詩經·魯頌·駉之什·泮水
詩經·魯頌·駉之什·泮水
原文:
思樂水,薄採其芹。魯侯戾止,言觀其。其,鸞聲。無小無大,從公於邁。
思樂水,薄採其藻。魯侯戾止,其馬。其馬,其音昭昭。載色載笑,匪怒伊教。
思樂水,薄採其。魯侯戾止,在飲酒。既飲旨酒,永錫難老。順彼長道,屈此群醜。
穆穆魯侯,敬明其德。敬慎威儀,維民之則。允文允武,昭假烈祖。有不孝,自求伊。
明明魯侯,克明其德。既作宮,淮夷服。矯矯虎臣,在獻。淑問如皋陶,在獻囚。
濟濟多士,克廣德心。桓桓於徵,狄彼東南。皇皇,不吳不揚。不告於,在獻功。
角弓其。束矢其搜。戎車孔博。徒御無。既克淮夷,孔淑不逆。式固爾猶,淮夷卒獲。
翩彼飛,集於林。食我桑<黑甚>,懷我好音。憬彼淮夷,來獻其琛。元龜象齒,大賂南金。
譯文
水令人真愉快。來此採摘水芹菜。魯侯蒞臨有威儀,看那龍旗多氣派。旗幟飄揚獵獵舞,鸞鈴和鳴聲聲在。隨從不分官大小,跟著魯公真光彩。
令人高興水好,來此採摘水中藻。魯侯蒞臨有威儀,他的馬兒真健矯。他的馬兒真健矯,他的聲音亮又高。面容和又帶笑,並非生氣是宣教。
水令人樂無憂。採摘蓴菜輕伸手。魯侯蒞臨有威儀,水邊上飲美酒。飲完香甜的美酒。讓人永遠不老朽。代代相傳遵正道,征服敵寇那群醜。
舉止肅穆的魯侯,小心修德真仁厚。注意威儀要謹慎,為民作則是元首。文治武功兩齊備,在天先祖榜樣有。效法他們事事順,求得上天長庇佑。
魯侯治國真勤勉,善於修養功德圓。已將宮興建成,征服淮夷也如願。勇壯如虎將帥臣,斬獲敵耳宮獻。善於訊問如皋陶,擒送敵囚宮前。
齊心協力眾兵將,魯侯仁德能發揚。大軍出征雄赳赳,東南敵人要掃蕩。氣勢雄壯真浩大,不嘈雜也不喧嚷。不為邀功相爭吵,宮中把功勞上。
獸角鑲嵌飾弓,束束利箭捆紮牢。作戰兵車很寬大,徒步駕車不疲勞。已經戰勝那淮夷,甘心順從不敢鬧。因為堅持好謀略,淮夷終於被擊倒。
翩翩而飛貓頭,水邊上棲樹林。吃了我們的桑,回報我們好聲音。覺悟過來那淮夷,前來貢獻多珍品。內有巨龜和象牙,內有美玉和黃金。
註釋
(1)水:水名。戴震《毛鄭詩考證》:“水出曲縣治,西流至州府城,東入泗。《通典》雲:‘州泗水縣有水。’是也。”
(2)薄:語助詞,無義。芹:水中的一種植物,即水芹菜。
(3)戾:臨。止:語尾助詞。
(4)言:語助詞,無義。(qí):繪有龍形圖案的旗幟。
(5)(pèi):飄揚貌。
(6)鸞:通“鑾”,古代的車鈴。(huì):鈴和鳴聲。
(7)公:魯公,亦指詩中的魯侯。邁:行走。
(8)藻:水中植物名。
(9)(jué):馬強壯貌。
(10)昭昭:指聲音洪亮。
(11)色:指容顏和。
(12)伊:語助詞,無義。
(13)(mǎo):即今言蓴菜。
(14)旨酒:美酒。
(15)錫:同“賜”,此句相當於“萬壽無疆”意。
(16)道:指禮儀制度等。
(17)醜:惡,指淮夷。
(18)穆穆:舉止莊重貌。
(19)敬:努力。
(20)昭假:猶“登遐”,昇天。烈:同“列”,列祖,指周公旦、魯公伯禽。
(21)孝:同“效”。
(22)(hù):福。
(23)明明:同“勉勉”。
(24)淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。:乃。
(25)矯矯:勇武貌。
(26)(guó):古代為計算殺敵人數以論功行賞而割下的敵屍左耳。
(27)淑:善。皋陶(yáo):相傳堯時負責刑獄的'官。
(28)桓桓:威武貌。
(29)狄:同“剔”,除。
(30)皇皇:眾多盛大貌。
(31)吳:喧譁。揚:高聲。
(32)訩:訟,指因爭功而產生的互訴。
(33)角弓:兩端鑲有獸角的弓。(qiú):彎曲貌。
(34)束矢:五十支一捆的箭。搜:多。
(35)孔:很。博:寬大。
(36)徒:徒步行走,指步兵。御:駕御馬車,指戰車上的武士。(yì):厭倦。
(37)淑:順。逆:違。此句指魯國軍隊。
(38)式:語助詞。無義。固:堅定。猶:借為“”,謀。
(39)獲:克。
(40)(xiāo):鳥名,即貓頭,古人認為是惡鳥。
(41)懷:歸,此處為回答意。
(42)憬(jǐng):覺悟。
(43)琛(chēn):珍寶。
(44)元龜:大龜。象齒:象牙。
(45)賂:通“”,美玉,說見俞《群經評議》。