詩經·魯頌·駉之什·泮水

詩經·魯頌·駉之什·泮水

  原文:

  思樂水,薄採其芹。魯侯戾止,言觀其。其,鸞聲。無小無大,從公於邁。

  思樂水,薄採其藻。魯侯戾止,其馬。其馬,其音昭昭。載色載笑,匪怒伊教。

  思樂水,薄採其。魯侯戾止,在飲酒。既飲旨酒,永錫難老。順彼長道,屈此群醜。

  穆穆魯侯,敬明其德。敬慎威儀,維民之則。允文允武,昭假烈祖。有不孝,自求伊。

  明明魯侯,克明其德。既作宮,淮夷服。矯矯虎臣,在獻。淑問如皋陶,在獻囚。

  濟濟多士,克廣德心。桓桓於徵,狄彼東南。皇皇,不吳不揚。不告於,在獻功。

  角弓其。束矢其搜。戎車孔博。徒御無。既克淮夷,孔淑不逆。式固爾猶,淮夷卒獲。

  翩彼飛,集於林。食我桑<黑甚>,懷我好音。憬彼淮夷,來獻其琛。元龜象齒,大賂南金。

  譯文

  水令人真愉快。來此採摘水芹菜。魯侯蒞臨有威儀,看那龍旗多氣派。旗幟飄揚獵獵舞,鸞鈴和鳴聲聲在。隨從不分官大小,跟著魯公真光彩。

  令人高興水好,來此採摘水中藻。魯侯蒞臨有威儀,他的馬兒真健矯。他的馬兒真健矯,他的聲音亮又高。面容和又帶笑,並非生氣是宣教。

  水令人樂無憂。採摘蓴菜輕伸手。魯侯蒞臨有威儀,水邊上飲美酒。飲完香甜的美酒。讓人永遠不老朽。代代相傳遵正道,征服敵寇那群醜。

  舉止肅穆的魯侯,小心修德真仁厚。注意威儀要謹慎,為民作則是元首。文治武功兩齊備,在天先祖榜樣有。效法他們事事順,求得上天長庇佑。

  魯侯治國真勤勉,善於修養功德圓。已將宮興建成,征服淮夷也如願。勇壯如虎將帥臣,斬獲敵耳宮獻。善於訊問如皋陶,擒送敵囚宮前。

  齊心協力眾兵將,魯侯仁德能發揚。大軍出征雄赳赳,東南敵人要掃蕩。氣勢雄壯真浩大,不嘈雜也不喧嚷。不為邀功相爭吵,宮中把功勞上。

  獸角鑲嵌飾弓,束束利箭捆紮牢。作戰兵車很寬大,徒步駕車不疲勞。已經戰勝那淮夷,甘心順從不敢鬧。因為堅持好謀略,淮夷終於被擊倒。

  翩翩而飛貓頭,水邊上棲樹林。吃了我們的桑,回報我們好聲音。覺悟過來那淮夷,前來貢獻多珍品。內有巨龜和象牙,內有美玉和黃金。

  註釋

  (1)水:水名。戴震《毛鄭詩考證》:“水出曲縣治,西流至州府城,東入泗。《通典》雲:‘州泗水縣有水。’是也。”

  (2)薄:語助詞,無義。芹:水中的一種植物,即水芹菜。

  (3)戾:臨。止:語尾助詞。

  (4)言:語助詞,無義。(qí):繪有龍形圖案的旗幟。

  (5)(pèi):飄揚貌。

  (6)鸞:通“鑾”,古代的車鈴。(huì):鈴和鳴聲。

  (7)公:魯公,亦指詩中的魯侯。邁:行走。

  (8)藻:水中植物名。

  (9)(jué):馬強壯貌。

  (10)昭昭:指聲音洪亮。

  (11)色:指容顏和。

  (12)伊:語助詞,無義。

  (13)(mǎo):即今言蓴菜。

  (14)旨酒:美酒。

  (15)錫:同“賜”,此句相當於“萬壽無疆”意。

  (16)道:指禮儀制度等。

  (17)醜:惡,指淮夷。

  (18)穆穆:舉止莊重貌。

  (19)敬:努力。

  (20)昭假:猶“登遐”,昇天。烈:同“列”,列祖,指周公旦、魯公伯禽。

  (21)孝:同“效”。

  (22)(hù):福。

  (23)明明:同“勉勉”。

  (24)淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。:乃。

  (25)矯矯:勇武貌。

  (26)(guó):古代為計算殺敵人數以論功行賞而割下的敵屍左耳。

  (27)淑:善。皋陶(yáo):相傳堯時負責刑獄的'官。

  (28)桓桓:威武貌。

  (29)狄:同“剔”,除。

  (30)皇皇:眾多盛大貌。

  (31)吳:喧譁。揚:高聲。

  (32)訩:訟,指因爭功而產生的互訴。

  (33)角弓:兩端鑲有獸角的弓。(qiú):彎曲貌。

  (34)束矢:五十支一捆的箭。搜:多。

  (35)孔:很。博:寬大。

  (36)徒:徒步行走,指步兵。御:駕御馬車,指戰車上的武士。(yì):厭倦。

  (37)淑:順。逆:違。此句指魯國軍隊。

  (38)式:語助詞。無義。固:堅定。猶:借為“”,謀。

  (39)獲:克。

  (40)(xiāo):鳥名,即貓頭,古人認為是惡鳥。

  (41)懷:歸,此處為回答意。

  (42)憬(jǐng):覺悟。

  (43)琛(chēn):珍寶。

  (44)元龜:大龜。象齒:象牙。

  (45)賂:通“”,美玉,說見俞《群經評議》。

最近訪問