拜倫的浪漫主義詩歌

拜倫的浪漫主義詩歌

  導讀:喬治·戈登·拜倫是英國19世紀初期偉大的浪漫主義詩人,代表作品有《恰爾德·哈洛爾德遊記》、《唐璜》等,並在他的詩歌裡塑造了一批"拜倫式英雄"。下面小編為大家帶來關於拜倫的浪漫主義詩歌的範文,希望能幫助到大家。

  1、《想從前我們倆分手》

  想從前我們倆分手,

  默默無言地流著淚,

  預感到多年的隔離,

  我們忍不住心碎;

  你的臉冰涼、發白,

  你的吻更似冷冰,

  呵,那一刻正預兆了

  我今日的悲痛。

  清早凝結著寒露,

  冷徹了我的額角,

  那種感覺彷彿是

  對我此刻的警告。

  你的誓言全破碎了,

  你的行為如此輕浮:

  人家提起你的名字,

  我聽了也感到羞辱。

  他們當著我講到你,

  一聲聲有如喪鐘;

  我的全身一陣顫慄——

  為什麼對你如此情重?

  沒有人知道我熟識你,

  呵,熟識得太過了——

  我將長久、長久地悔恨,

  這深處難以為外人道。

  你我秘密地相會,

  我又默默地悲傷,

  你竟然把我欺騙,

  你的心終於遺忘。

  如果很多年以後,

  我們又偶然會面,

  我將要怎樣招呼你?

  只有含著淚,默默無言。

  2、《雅典的女郎》

  趁我們還沒分手的時光,

  還我的心來,雅典的女郎!

  不必了,心既已離開我胸口,

  你就留著吧,把別的也拿走!

  我臨行立下了誓言,請聽:

  我愛你呵,你是我生命!

  憑著你那些鬆散的髮辮——

  愛琴海的清風將它們眷戀,

  憑著你眼皮——那烏黑的'眼睫

  親吻你頰上嫣紅的光澤:

  憑著你小鹿般迷人的眼睛,

  我愛你呵,你是我生命!

  憑著我痴情渴慕的紅唇,

  憑著那絲帶緊束的腰身,

  憑著定情花——它們的暗喻

  勝過了人間的千言萬語;

  憑著愛情的歡樂和酸辛:

  我愛你呵,你是我生命!

  我可真走了,雅典的女郎!

  懷念我吧,在孤寂的時光!

  我身向伊斯坦布林飛奔,

  雅典卻拘留了我的心魂,

  我能夠不愛你嗎?不能!

  我愛你呵,你是我生命!

最近訪問