《愛痕》中英雙語傷感愛情詩句
《愛痕》中英雙語傷感愛情詩句
Away tears, was a sad eyes;
淚水被憂傷奪出了眼眶;
Drop by the wind out of the despair;
一滴被狂風帶出了絕望;
Drop was buried in the soul of hope;
一滴被靈魂掩埋了希望;
Heartbreaking broken line, falling between the Galaxy in the distant;
心碎的斷了線,墜落在遙遠的銀河間;
Wandering thoughts is cumbersome, disrupting the notes of the intercept;
飄零的是繁瑣的思緒,打亂了音符的截距;
Twinkling of an eye, a spiritual Cupid's arrows, broken at the Underworld;
剎那間,丘位元的一隻靈箭,折斷在冥界的`八度空間;
Whyformer memorable evening, before going to bed always understand why?
為何黃昏前總耐人回味,為何睡前總讓人體會;
Time injuries are perhaps the perfect everything, perhaps too quickly forgotten the tired eyes;
大概是時間損傷了一切的完美,也許是太快忘記了眼睛的疲憊;
Transformation at the moon, the earth rotating, so that the most timeless to see each other's background.
月亮在蛻變,大地在旋轉,讓最永恆來襯托彼此的見面.