《木蘭詩》中的鋪排手法

《木蘭詩》中的鋪排手法

  《木蘭詩》在寫法上運用了較多的修辭手法,主要是對偶、排比及互文。其中互文是此詩極有特色的修辭手法,在刻畫人物心理、塑造人物形象、渲染氣氛等方面起了很大作用。下面小編給大家帶來《木蘭詩》中的鋪排手法。希望能夠幫到大家。

  《木蘭詩》中的鋪排手法

  北朝民歌《木蘭詩》是我國民歌中的一朵奇葩,它成功地塑造了既有女兒的嬌美又有男子的剛健的女英雄木蘭的形象,並以精美的語言和多種方式的鋪排手法見長。在敘事時常抓住能更好刻畫木蘭形象的地方加以鋪排。鋪排時又多用排句、疊句,迴旋復唱,搖曳多姿。

  一、按心理鋪排。

  如:“問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。”這一問一答的鋪排可視為父母與女兒的問答,也可視為敘事人的擬問擬答,當然,也可看作是歌者的口氣,因為它是口頭傳唱的民歌!其目的是引出木蘭的自述,她是為父親被徵而發愁。這四句並非多餘,除了具有民歌的風味外,對後面說出的原因“昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄”起到了突出強調的作用。這一鋪排注重了人物的性格刻畫,使讀者看到了一個敢於挑重擔、富有責任感的果斷勇敢的婦女形象。

  二、按方位鋪排。

  如:“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。”其中的` “東”“西”“南”“北”四個方位詞並不是實指,而是虛擬,意在表達“許多地方”。按東西南北方位詞語鋪排,除了工整貼切、和諧優美、讀起來音調抑揚頓挫外,還能很好地渲染出木蘭出征前緊張而又有條不紊地購買戰馬和乘馬用具,充分地表現了木蘭義無反顧地替父從軍的主動性和堅決性。

  三、按時空鋪排。

  如:“旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。”這八句以重複的句式,寫木蘭踏上征途,馬不停蹄,日行夜宿,離家越遠思親越切。時間從每天的“旦”到“暮”;地點從家鄉到黃河,從黑山直到燕山。這裡寫木蘭從家中出發經黃河到達戰地,只用了兩天的時間,誇張地表現了木蘭行進的神速、心情的急切,使人感到戰爭氛圍的緊張,同時又見其迤邐行軍、艱苦轉戰。透過“不聞” “但聞”的重複詞語,可以想見木蘭的離鄉思家之情。這八句按時空鋪排,是把敘事和抒情融合得恰到好處的典型例子。

  四、按輩分鋪排。

  如:“爺孃聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。”這六句按“爺孃”“阿姊”“小弟”的長幼順序進行鋪排,寫木蘭在回家鄉時爺孃姐弟等人的不同行動,透過同樣的句調作三次反覆重疊,生動地表現了親人們經過十年離別後終於得到團聚時的喜悅心情和歡樂氣氛。一家人準備為木蘭接風洗塵,都是寫迎接,而又合乎各自的身份和特點。

  五、按動作鋪排。

  如:“開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳,當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。”其中的“開”“坐”“脫”“著”“理”“帖”,這一系列的動作描寫,不厭其煩地鋪排具體的細節,充分表現了木蘭歸來後對故居產生的親切感和恢復女兒妝的喜悅心情,淋漓盡致地渲染了木蘭熱愛生活、美麗可愛的女兒情態。這樣寫,也是為下文“出門看火伴,火伴皆驚忙”作鋪墊。

  六、按性別鋪排。

  如詩的結尾:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?”以此比喻在日常生活中男女性別特徵明顯,而在戰場廝殺時,要分出男女就十分困難了。首先,這樣鋪排十分形象地解釋了“火伴”們的驚訝,同時也是對讀者必然產生的疑問作出一個合情合理的解答。其次,也可以將這四句話看作是木蘭對“火伴”的回答。從這四句俏皮風趣的回答,我們可以看到木蘭富有機智而又充滿自豪的神態表情,還有什麼能比這四句話更有趣更巧妙呢?木蘭真是個錦心繡口的姑娘!再次,用雄兔雌兔來比喻人之男女,恰是民歌語言運用的特點。這一巧妙的比喻,錦上添花,使全詩為之增色。結尾這四句的比喻,既質樸,又風趣,它來源於勞動生活,而且還帶有木蘭對“火伴”的調侃意味,籠罩全篇,照應開頭,餘韻不盡。

  鋪排手法在民歌中固屬常見,但《木蘭詩》中用得尤其多並且也很活。它既渲染了氣氛,強調了所敘述的情節,又使語言流暢富有韻味。《木蘭詩》用鋪排手法刻畫的種種兒女情狀,多方面地豐富了木蘭的英雄形象,使這一形象有血有肉,真實動人,兒女情與英雄氣相得益彰。

  附文

  木蘭詩

  朝代:南北朝

  作者:佚名

  原文:

  唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。(惟聞 通:唯)

  問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。

  東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願馳千里足,送兒還故鄉。(一作:願借明駝千里足)

  爺孃聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。(貼 通:帖;驚忙 一作:惶)

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  譯文

  織布機聲一聲接著一聲,木蘭姑娘當門在織布。織機停下來不再作響,只聽見姑娘在嘆息。

  問姑娘在思念什麼,問姑娘在惦記什麼。姑娘並沒有思念什麼,姑娘並沒有回憶什麼。昨夜看見徵兵的文書,知道君王在大規模徵募兵士,那麼多卷徵兵文書,每捲上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,木蘭願意去買來馬鞍和馬匹,從此替父親去出征。

  到東邊的集市上買來駿馬,西邊的集市買來馬鞍和鞍下的墊子,南邊的集市買來嚼子和韁繩,北邊的集市買來長鞭(馬鞭)。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到黃河洶湧奔流的聲音。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山(燕山)腳下,聽不見父母呼喚女兒的聲音,但能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲。

  行軍萬里奔赴戰場作戰,翻越關隘和山嶺就像飛過去一樣快。北方的寒風中傳來打更聲,清冷的月光映照著戰士們的鎧甲。將士們經過無數次出生入死的戰鬥,有些犧牲了,有的十年之後得勝而歸。

  歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功木蘭最高一等,得到的賞賜千百金以上。天子問木蘭有什麼要求,木蘭不願做尚書省的官,希望騎上一匹千里馬,送我回故鄉。

  父母聽說女兒回來了,互相攙扶著出城(迎接木蘭)。姐姐聽說妹妹回來了,對門梳妝打扮起來。小弟弟聽說姐姐回來了,霍霍地磨刀殺豬宰羊。開啟我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我姑娘的衣裳,當著窗子整理像雲一樣柔美的鬢髮,對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同營的夥伴,夥伴們都非常驚訝:我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。

  提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩隻腳時常動彈,雌兔兩隻眼時常眯著(所以容易辨別)。雄雌兩隻兔子一起並排著跑時,怎能辨別出哪隻是雄兔,哪隻是雌兔。

  文言常識

  字詞句

  A.字音:機杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕

  通假字

  ①.對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,貼上。

  古今異義

  ①爺:古義指父親,e.g.:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。

  ②走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走。

  ③但:古義為只,副詞,e.g.:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉折連詞。

  ④郭:古義為外城,e.g.:出郭相扶將;今僅用作姓氏。

  ⑤戶:古義為門,木蘭當戶織;今義人家、門第。

  ⑥迷離:古義為眯著眼,今義模糊而難以分辨清楚。

  ⑦十二:古義為虛數多,今義數詞,十二。

  一詞多義

  市:a.集市,e.g.:東市買駿馬;b.買,e.g.:願為市鞍馬。(名詞作動詞。我願意為此去買鞍馬。)

  買:a.買(東西), e.g.:東市買駿馬;b.僱,租,e.g.:欲買舟而下。

  願:a願意,e.g.:願為市鞍馬;b希望,e.g.:願馳千里足。

  詞語活用

  ①“何”疑問代詞作動詞,是什麼。問女何所思。

  ②“策”名詞作動詞,登記。策勳十二轉。

  ③“騎”動詞作名詞,戰馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  成語:撲朔迷離

  原指難辨兔的雄雌,比喻辨認不清是男是女。現指形容事情錯綜複雜,難於辨別。

  特殊句式及重點句子翻譯

  ①省略句:願為市鞍馬。(願為‘此’市鞍馬”,“此”指代父從軍這件事。)

  願意為此去買鞍馬。

  ②倒裝句:問女何所思(“何所思”是“思所何”的倒裝。賓語前置。)

  問一聲閨女想的是什麼?

  ③萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸: (木蘭)不遠萬里,奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。將軍和壯士身經百戰,歷經數年,有的戰死,有的活下來凱旋。

  ④當窗理雲鬢,對鏡帖花黃:當著窗戶對著鏡子整理頭髮和貼上裝飾。

  文章修辭

  互文交錯

  (1)當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。

  (2)將軍百戰死,壯士十年歸。

  (3)東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。

  (4)開我東閣門,坐我西閣床。

  (5)雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。

  復沓

  (1)旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  (2)問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。

  頂針

  (1)軍書十二卷,卷卷有爺名。

  (2)歸來見天子,天子坐明堂。

  (3)出門看火伴,火伴皆驚忙。

  (4)壯士十年歸,歸來見天子。

  排比

  (1)爺孃聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。

  (2)東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。

  比喻

  (1)雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  誇張

  (1)萬里赴戎機,關山度若飛。

  設問

  (1)問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。

  對偶

  (1)不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

  (2)朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。

  (3)將軍百戰死,壯士十年歸。

  (4)策勳十二轉,賞賜百千強。

  (5)旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  反問

  (1)雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  借代

  1.願馳千里足,送兒還故鄉。

最近訪問