秦觀詞《踏莎行·郴州旅舍》原文鑑賞
秦觀詞《踏莎行·郴州旅舍》原文鑑賞
秦觀(1049-1100),字少遊,一字太虛,漢族,北宋高郵(今江蘇省高郵市)人,別號邗溝居士,學者稱其淮海居士。北宋文學家、詞人,被尊為婉約派一代詞宗。宋神宗元豐八年(1085年)進士。代表作品:《鵲橋仙》《淮海集》《淮海居士長短句》曾任太學博士(即國立大學的教官)、秘書省正字、國史院編修官。政治上傾向舊黨,哲宗時“新黨”執政,被貶為監處州酒稅,徙州,編管橫州,又徙雷州,至藤州而卒。他與黃庭堅、晁補之、張耒號稱為“蘇門四學士”,頗得蘇軾賞識。秦觀生性豪爽,灑脫不拘,溢於文詞。他十五歲喪父,自幼研習經史兵書。
踏莎行·州旅舍
霧失樓臺,月迷津渡,桃源望斷無尋處。可堪孤館閉春寒,杜鵑聲裡斜陽暮。
驛寄梅花,魚傳尺素,砌成此恨無重數。江幸自繞山,為誰流下瀟湘去?
註釋
①津渡:渡口。
②可堪:那堪。
③驛寄梅花:陸凱在《贈范曄詩》中有“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊寄一枝春。”
④魚傳尺素:《古詩》中有“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”
⑤幸自:本自,本來是。
⑥為誰:為什麼。
譯文
霧迷濛,樓臺依稀難辨,
月色朦朧,渡口也隱匿不見。
望盡天涯,理想中的桃花源,無處覓尋。
怎能忍受得了獨居在孤寂的客館,春寒料峭,
斜陽西下,杜鵑聲聲哀鳴!
遠方的友人的音信,寄來了溫暖的關心和囑咐,
卻平添了我深深的別恨離愁。
江啊,你就繞著你的山流得了,
為什麼偏偏要流到瀟湘去呢?
背景
此詞為作者紹聖四年(1097)作者因坐黨籍連遭貶謫於州旅店所寫。表達了失意人的悽苦和哀怨的心情,流露了對現實政治的不滿。
紹聖四年,作者因新舊黨爭先貶杭州通判,再貶監州酒稅,後又被羅織罪名貶謫州,削去所有官和俸祿;又貶橫州,此詞作於離前,寫客次旅舍的感慨。
元祐六年七月,蘇軾受到賈易的彈劾。秦觀從蘇軾處得知自己亦附帶被劾,便立刻去找有關臺諫官員疏通。秦觀的失態使得蘇軾兄弟的政治操行遭到政敵的攻訐,而蘇軾與秦觀的關係也因此發生了微妙的變化。有人認為,這首《踏莎行》的下闋,很可能是秦觀在流放歲月中,透過同為蘇門友人的黃庭堅,向蘇軾所作的曲折表白。