李清照《點絳唇蹴罷鞦韆》
李清照《點絳唇蹴罷鞦韆》
《點絳唇·蹴罷鞦韆》
朝代:宋代
作者:李清照
原文:
蹴罷鞦韆,起來整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。
見客入來,襪金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。
譯文
春日,清晨,花園內。綠楊掩映著鞦韆架,架上繩索還在悠悠地晃動。年輕的女詞人剛剛蕩完鞦韆,兩手有氣無力,懶懶地下垂。在她身旁,瘦瘦的花枝上掛著晶瑩的露珠;在她身上,涔涔香汗滲透著薄薄的羅衣。花與人相襯,顯得格外的.嬌美。然間,進來一位客人。她猝不及防,抽身便走,連金釵也滑落下來。
客人是誰?詞中未作正面描寫,但從詞人的反應中可以知道,他定是位風度翩翩的少年。詞人走到門口,又強按心頭的激動,回眸偷那位客人的丰姿。為了掩飾自己的失態,她嗅著青梅,邊嗅邊看,嬌羞怯怯,暱人無邪。
註釋
蹴(cù):踩,踏。這裡指蕩(鞦韆)。
整:懶洋洋的收。
見有人來:一作“見客入來”。
襪(chǎn):即襪。未穿鞋子。只穿著襪子行走。
花瘦:形容花枝上的花瓣已經凋零。
溜:溜走,滑落。
和:含。
走:跑,快走。
關於此詞作者眾說紛紜,楊慎《詞林萬選》等收為李清照詞,楊金本《草堂詩餘》作蘇軾詞,《花草粹編》等作無名氏詞,《詞的》作周邦彥詞,唐五代及北宋詞集中詞作互見現象所在多見,不足為奇。