李白墓原文翻譯及賞析
李白墓原文翻譯及賞析
無論是身處學校還是步入社會,大家都接觸過古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。那麼什麼樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編精心整理的李白墓原文翻譯及古詩詞賞析,希望能夠幫助到大家。
原文
《李白墓》
採石江邊李白墳,繞田無限草連雲。
可憐荒壟窮泉骨,曾有驚天動地文。
但是詩人多薄命,就中淪落不過君。
譯文及註釋
譯文
李白的墳就在採石江邊,墳地周圍的野草向著天邊肆意蔓延。
可悲的是這荒墳深穴中的枯骨,當他還在人世時,曾經寫過驚天動地的詩文。
但凡是傑出的詩人,大都命運多舛,可又有哪一個的命運,像李白一般坎坷悲慘?
註釋
李白墓:唐代大詩人李白死於當塗(今屬安徽),初葬龍山,元和十二年(817年)正月遷葬青山。今安徽馬鞍山南採石山下采石鎮猶存墓址。過往詩人到此多有吟詠。
採石:即採石磯,原名牛渚磯,在安徽省馬鞍山市長江東岸,為牛渚山北部突出江中而成,江面較狹,形勢險要,自古為大江南北重要津渡,也是江防重鎮。相傳為李白醉酒捉月溺死之處。有太白樓、捉月亭等古蹟。
田:指墓地。
可憐:可嘆,可悲。荒壟:荒蕪的墳墓。窮泉:泉下,指埋葬人的地下,墓中。
驚天動地:形容發生的事情極不尋常,令人震驚。這是對李白詩文的高度評價,認為可以感動天地。
但是:但凡是,只是。薄命:命運不好,福分差。
就中:其中。淪落:落魄,窮困失意。君:指李白。
賞析
李白墓在採石江邊只是一個傳說,相傳李白曾身著宮錦袍,醉酒採石磯,因躍入江中捉月而逝,漁人得其衣冠下葬。現在馬鞍山市江心洲的宮錦村和採石的李白衣冠冢都是託此傳說而得名。千百年來,文人墨客在採石留下了許多膾炙人口的名篇佳句,其中尤以白居易的這首詩最為有名。
詩的.開頭兩句透過對李白墓周邊環境的描寫烘托出了一片蕭索悲涼的氣氛。
頷聯透過“可憐”、“曾有”這樣富有濃厚的感情色彩的詞語,鮮明地展示出了李白詩文的偉大和一代詩仙死後墓地淒涼這一矛盾,直接地表達出了詩人強烈的悲憤之情。“可憐”兩句說可憐那躺在荒野黃泉下的寒骨,當他活在人世的時候,曾經寫出過驚天動地的詩文。這裡透過“可憐”、“曾有”這樣富有濃厚的感情色彩的詞語,鮮明地展示出了李白詩文的偉大和一代詩仙死後墓地的淒涼這一矛盾,直接地表現出了詩人的悲憤之情。儘管死後淒涼冷漠,但李白是不朽的,他的驚天地泣鬼神的詩文永遠留在人間,永遠為人們所喜愛。
最後兩句提出詩人多薄命,而李白才愈高則命愈薄的問題,表達了詩人對李白起伏坎坷的一生深切的同情和不平,也從側面再次讚頌了李白的偉大。結尾言不盡而意亦不盡,耐人尋味。
全詩用李白傑出的成就,與李白坎坷的命運、死後墓地荒涼和後世文壇的暗淡組成了多重對比,從而賦予了作品驚心動魄的藝術感染力。
整體賞析
李白詩名垂於千古,但生前遭遇不幸,漂泊淪落,死後蕭條,墓地簡陋。斯人而有斯遇,詩人憑弔之際,自是感慨萬千。詩寫李白墓地的荒涼,對李白詩文成就表示了由衷的推崇和欽慕,而對其一生潦倒,更寄予了無限的同情。
此詩開頭兩句寫採石江邊李白墳墓的情景,無邊無際的荒草從山下的田邊一直伸延到雲邊,寫出了李白墓地的簡陋和荒涼,無人收拾,透過對李白墓周邊環境的描寫烘托出了一片蕭索悲涼的氣氛。
“可憐”兩句寫已為泉下骨的李白的生前事蹟。他活在人世的時候,曾經寫出過驚天動地的詩文。這是對李白詩文的高度評價,認為可以感動天地,有如杜甫所說的“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”。
《李白墓》是唐代詩人白居易創作的一首七言詩。此詩寫李白墓地的簡陋和荒涼,對李白詩文成就表示了由衷的推崇和欽慕,同時對李白生前的落魄和身後的蕭條表示了深切的同情。全詩運用多重對比手法,包孕豐富,感慨深沉。
創作背景
這首七言詩《李白墓》約作於公元799年年(唐德宗貞元十五),白居易二十八歲,在宣州(今安徽宣城)。白居易所見,當是範傳正未遷葬時的舊墓,“墳高三尺,日益摧圮”。
白居易
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生於河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。