汝墳貧女原文及賞析

汝墳貧女原文及賞析

  原文:

  汝墳貧家女,行哭音悽愴。自言有老父,孤獨無丁壯。郡吏來何暴,官家不敢抗。督遣勿稽留,龍鍾去攜杖。勤勤囑四鄰,幸願相依傍。

  適聞閭里歸,問訊疑猶強。果然寒雨中,僵死壤河上。弱質無以託,橫屍無以葬。生女不如男,雖存何所當。拊膺呼蒼天,生死將奈向。

  翻譯:

  汝河岸邊有個貧窮住家女,邊行邊哭聲音淒涼又悲愴。自己說道:“家中父親年已老,獨生小女孤單沒有男丁壯。郡吏抓丁之來何等粗暴相,縣官惟命是從不敢來相抗。督促遣送不要一刻有停留,老態龍鍾抓去還要扶柺杖。殷殷勤勤囑託四旁之近鄰,有幸能得眾位多多來相幫。最近聽說有的同鄉已回家,打問訊息疑慮生死心慌張。果然在那冰冰寒冷冬雨中,老父凍僵死在壤河岸邊上。女子質柔體弱無力將父拖,橫屍曠野又無銀錢作埋葬。始知世上生女不如只生男,雖存世上究竟何事可承當。捫胸聲聲悲號大呼叫蒼天,我生我死到底將是怎麼樣?”

  賞析:

  詩裡透過汝河邊上一位貧家女子的悲愴控訴,描敘了一個由於徵集鄉乒,致使貧民家破人亡的典型事例,反映宋仁宗時期人民在兵役中所遭受的苦難。和另一首《田家語》是作於同一年的姊妹篇。

  起筆兩句入題:“汝墳貧家女,行哭聲悽愴。”這個詩題《汝墳貧女》定得很有意義,《詩經·周南》中,就有一篇《汝墳》詩,“汝墳”,指汝河堤岸邊上。那首詩,用一位婦女的口氣描寫亂世,說丈夫雖然供役在外,但父母離得很近,仍然有個依靠。這一篇取《汝墳》舊題,也用一位女子的口吻來描敘,但這位婦女的遭遇卻更加悲慘。作者從她走著哭著的悽愴聲音,引入下文悲酸的訴說。詩從第三句“自言有老父”到末句“生死將奈向”,全是貧女控訴的話語。這段話可分為三小段。第一小段由“自言有老父”,至“幸願相依傍”八句,訴說老父被迫應徵的情況。前四句訴說家中孤苦,沒有丁壯,老父年邁無依。郡吏徵集弓手,強迫老父應徵,縣官雖知實情,卻不敢違抗。後四句訴說老父被督遣上路,符令緊迫,不許稽留,老人只得拄著柺杖應役。在老父上路之時,貧女殷殷地囑託同行的鄉鄰,懇求他們照顧年邁的父親。按照當時詔書“三丁籍一”的規定,這家本不在徵集之內,但是官吏們取媚上司,多方蒐集丁口,以致超過兵役年齡的老人,也被搜尋入役。《田家語》詩中所寫的“搜素稚與艾,唯存跛無目”,與這裡所說的情況相同。

  第二小段由“適聞閭里歸”至“僵死壤河上”四句,訴說老父出征之後,隔了一段時日,閭里有人從戍所回來。貧女前來問訊,懷疑她父親還在勉強撐持,但回答的是她父親已在寒雨中僵凍而死,露屍在壤河邊上。

  第三小段由“弱質無以託”至結尾句“生死將奈向”六句,敘說老父死後,貧女弱質,孤苦無依,老父的'屍體運到村裡,也無力安葬。只好捶胸痛哭,呼天搶地,悲痛自己是個女兒,不如男子,雖然活在世上,卻沒有什麼用,就連自己是生是死,也不知如何了結。

  全詩語言質樸,字字悲辛,純用自訴口氣,真摯感人。詩裡寫的,僅僅是在兵役中被折磨而死的一個例項,但這個事例,是成千成百事例中的一個,很有代表性。它道出了當年兵役過濫,使人民遭受苦難的悲慘實況。詩的小序說:“時再點弓手,老幼俱集,大雨甚寒,道死者百餘人,自壤河至昆陽老牛陂,殭屍相繼。”可見當時無辜的人民,未遭外患,先受內殃,所造成的社會悲劇是十分慘痛的。

最近訪問