李白《尋高鳳石門山中元丹丘》全詩翻譯鑑賞
李白《尋高鳳石門山中元丹丘》全詩翻譯鑑賞
《尋高鳳石門山中元丹丘》
【創作年代】盛唐
【作者姓名】李白
【文學體裁】五言古詩
尋幽無前期,乘興不覺遠。蒼崖渺難涉,白日忽欲晚。
未窮三四山,已歷千萬轉。寂寂聞猿愁,行行見雲收。
高松來好月,空谷宜清秋。溪深古雪在,石斷寒泉流。
峰巒秀中天①,登不可盡。丹丘遙相呼,顧我忽而哂。
遂造窮谷間②,始知靜者閒。留歡達永夜③,清曉方言還。
註釋:
①中天,半天也。
②窮谷,深谷也。
③永夜,長夜也。
高鳳石門山:《後漢書·高鳳傳》:“鳳,南陽葉人,後教授業於西唐山中。”此處之石門山不知確指,可能即南陽西唐山。
原詩是一首五言古詩,乃天寶年間詩人遊南陽時作。
溪深古雪在,石斷寒泉流。
這兩句是說,石門山之溪水清深,潺潺流動,激起之流花如古雪泛白;溪水從斷巖絕壁之上流下,形成瀑布,頗有寒意。
詩意:
沒有與你約定,我去尋幽去了,興致勃勃,不覺路遠。
雲崖蒼蒼很攀登,時間過得飛快,馬上就到黃昏。
還沒有玩遍三四座山,山路彎彎,已經歷千萬轉。
深山寂寂只聞猿聲哀愁,走著走著就見雲收霧散。
高松上掛著佼好的月亮,空空的`山谷裡一派清秋肅穆。
溪壑深幽有千年積雪,崖石斷裂,寒泉石上流。
峰巒秀麗直插中天,登極頂四望,目不暇接。
元丹丘隔山遙遙相呼,突然朝我大笑起來。
只有造訪了這幽幽的山谷,才知道什麼叫靜者安閒。
整夜都非常歡樂,直到拂曉才告別回家。