李白《贈韋侍御黃裳二首》全詩翻譯賞析
李白《贈韋侍御黃裳二首》全詩翻譯賞析
韋黃裳餡媚權貴,李白寫詩規勸他,希望他向長松學習,不要做桃花李花。遭受困難和挫折也不要改變決心,這才是一個堂堂正正的大丈夫。
贈韋侍御黃裳二首
【其一】
太華生長松,亭亭凌霜雪。
天與百尺高,豈為微飆折?
桃李賣陽豔,路人行且迷。
春光掃地盡,碧葉成黃泥。
願君學長松,慎勿作桃李。
受屈不改心,然後知君子。
【其二】
見君乘驄馬,知上太行道。
此地果摧輪,全身以為寶。
我如豐年玉,棄置秋田草。
但冰壺心,無為嘆衰老。
註釋:
①天與:天生。
②微飆:微風。
③侍御:唐代稱殿中侍御史、監察御史為侍御。
譯文:
【其一】
華山生長高大粗壯的松樹,即使霜雪漫天它們也亭亭直立。
天生百尺高大的身板,豈能為微風吹倒?
桃花李花豔麗嬌嬈,迷惑行人眼目。
一旦春去,便花葉枯萎,化為塵土。
希望你學華山頂的青松,千萬別學那桃李。
只有受了委屈也不改心志,然後才知道君子之道。
【其二】
看到你騎著監察官騎的青白皮毛官馬,就知道你要去太行山了。
那可是個山路崎嶇顛簸的地方,你要保重身體啊,注意要全身而退才好。
我如豐年玉,卻被棄置如秋田的'野草。
咱們要相互鼓勵,要做冰清玉潔的人,不要因為衰老而嘆息。
天與百尺高,豈為微飆折?
原詩是五言古詩,約作於唐玄宗天寶十載(公元751年)左右。這兩句是李白諷勸諂附權貴的朋友黃裳要學“亭亭凌霜雪”的長松,這兩句是長松在說:上天賦予我百尺高的軀體,豈能被小小的惡風吹折?以松之堅貞,喻人氣節之重要,小小挫折或名利所誘而改氣節,豈能為之。喻理透徹,諷而不譏,為友之道。