李白《鳳凰曲》全詩翻譯賞析

李白《鳳凰曲》全詩翻譯賞析

  鳳凰曲

  李白

  女吹玉簫,吟弄天上春⑴。

  青鸞不獨去,更有攜手人⑵。

  影滅彩雲斷,遺聲落西秦⑶。

  註釋:

  ⑴“女”二句:謂秦穆公之女弄玉在天上的.春色裡吹簫。

  ⑵“青鸞”二句:謂弄玉和她的丈夫簫史一同乘鳳凰仙去。青鸞,傳說中鳳類神鳥,多為神仙所乘。此處指弄玉和簫史仙去時所乘之鳳凰。

  ⑶“影滅”二句:謂弄玉、簫史二人登仙,人去樓空,只有其事千古流傳於秦地。

  譯文:

  秦穆公的乖乖女,喜歡吹玉簫,吟弄天上之春。

  青鸞不獨飛去,更要載著她的愛人蕭史,一起攜手昇天。

  他們升空的倩影消失在彩雲之中,簫聲飄灑整個西秦。

  簡:

  此詩寓夫妻情投意合,有共同的愛好興趣,能得到幸福。

  首二句與三四句倒裝,其用意在突出“吹簫弄春”。

最近訪問