李白《鳳凰曲》全詩翻譯賞析
李白《鳳凰曲》全詩翻譯賞析
鳳凰曲
李白
女吹玉簫,吟弄天上春⑴。
青鸞不獨去,更有攜手人⑵。
影滅彩雲斷,遺聲落西秦⑶。
註釋:
⑴“女”二句:謂秦穆公之女弄玉在天上的.春色裡吹簫。
⑵“青鸞”二句:謂弄玉和她的丈夫簫史一同乘鳳凰仙去。青鸞,傳說中鳳類神鳥,多為神仙所乘。此處指弄玉和簫史仙去時所乘之鳳凰。
⑶“影滅”二句:謂弄玉、簫史二人登仙,人去樓空,只有其事千古流傳於秦地。
譯文:
秦穆公的乖乖女,喜歡吹玉簫,吟弄天上之春。
青鸞不獨飛去,更要載著她的愛人蕭史,一起攜手昇天。
他們升空的倩影消失在彩雲之中,簫聲飄灑整個西秦。
簡:
此詩寓夫妻情投意合,有共同的愛好興趣,能得到幸福。
首二句與三四句倒裝,其用意在突出“吹簫弄春”。