賞析《夢遊天姥吟留別》

賞析《夢遊天姥吟留別》

  導語:《夢遊天姥吟留別》是唐代大詩人李白創作的一首古體詩。此詩是李白離開長安後第二年寫的,是一首記夢詩,也是遊仙詩。詩寫夢遊仙府名山,著意奇特,構思精密,意境雄偉。

  


《夢遊天姥吟留別》

海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。
越人語天姥,雲霓明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。
天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,綠水盪漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青雲梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬壑路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,慄深林兮驚層巔。
雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。
霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕蓆,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬世東流水。
別君去兮何時還,且放白鹿青崖間,
須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,
  使我不得開心顏。  

【詩文解釋】

  來往於海上的人談起仙人居住的瀛洲,煙霧,波濤迷茫無際,實在難以尋求。越地的人談起天姥山,在雲霧霞光中時隱時現有時還能看見。天姥山高聳入雲,連著天際,橫向天外。山勢高峻超過五嶽,蓋過赤誠山。天台山高四萬八千丈,對著天姥山好像要向東西傾斜拜倒一樣。我因此想夢遊吳越,一天夜裡,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清水盪漾,猿猴清蹄。腳上穿著謝公當年特製的木鞋,攀登像青雲梯一樣險峻的石梯。半山腰就看見了海上的日出,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,倚石欣賞迷人的山花忽然天色已經昏暗。熊咆龍吟震動了山岩清泉,茂密的森林為之戰慄,層層山峰為之驚顫。雲層黑沉沉的,像是要下雨,水波動盪生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石門,訇然一聲從中間裂開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀臺。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,雲中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳳拉車。仙人門排成列,多如密麻。忽然驚魂動魄,恍惚間驚醒起來而長長地嘆息。醒來時只有身邊的枕蓆,剛才夢中的'綺麗仙境已經消失。人世間的歡樂也不過如此,自古以來萬事都像東流水一去不復返。與君分別何時才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到遊覽時就騎上它訪名山。怎麼能夠,彎腰低頭去侍奉權貴,使我自己不能快樂開顏。

  
【詞語解釋】

    海客:航海者。
    瀛洲:傳說海中三神山之一。
    微茫:隱約不清。
    信:確實。
    越:指今浙江一帶。
    天姥:山名,在浙江新昌東。
    明滅:時亮時暗。
    拔:超越。
    赤城:山名,在浙江天台縣北。
    天台:山名,在浙江天台北,與天姥相對。
    此:指天姥山。
    之:指上述越人的話。
    鏡湖:在今浙江省紹興。
    剡溪:在浙江嵊縣南。
    謝公:南朝謝靈運。他往遊天姥曾投宿剡溪。
    綠水:清澄的水。
    謝公屐:謝靈運為登山特製的木屐。
    青雲梯:比喻高峻的上山石級。
    天雞:傳說桃都山有樹名桃都,上有天雞,日出時則鳴,天下雞跟隨啼鳴。

    路不定:指山路變化多端。
    暝:黑暗。
    殷:震動。
    慄:戰慄。
    雲巔:層疊的山峰。
    青青:此指深沉。
    澹澹:波光閃動。
    列缺:閃電。
    霹靂:雷聲。
    崩摧:塌毀。
    洞天:傳說中神仙居住的洞府。
    訇然:巨大的響聲。
    青冥:天空。
    金銀臺:傳說中神仙所居,以金銀裝飾的樓臺。
    霓:彩虹。
    雲之君:雲神。此泛指神仙。
    鼓:演奏。
    回:運轉,駕馭。
    如麻:形容多。
    悸:心動,驚懼。
    恍:恍惚,心神不定的樣子。
    向來:剛才。
    煙霞:指夢中美好的景象。
    此:指夢的幻與滅。
    君:李白作此詩時準備由東魯下吳越,此君指東魯友人。
    白鹿:古人常指仙人、隱士的坐騎。
    摧眉折腰:低眉彎腰。意為奴顏婢膝。
    事:侍奉。
 
【詩文賞析】

  本詩形象的描述了詩人奇異的夢境,抒發了詩人對名山,仙境的熱情嚮往。而在最後則一吐胸中鬱悶,表現了詩人對權貴的蔑視及對生活現實的不滿。
  全詩描寫內容豐富,夢中情景曲折多變,驚心動魄,詩人運用了豐富的想像與誇張,盡情抒發自己浪漫主義的情懷,格調高昂,瀟灑出塵。
 

最近訪問