李白《上李邕》譯文及註釋
李白《上李邕》譯文及註釋
在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家都對那些朗朗上口的詩歌很是熟悉吧,詩歌具有語言高度凝練、篇幅短小精悍的特點。究竟什麼樣的詩歌才是好的詩歌呢?下面是小編為大家整理的李白《上李邕》譯文及註釋詩歌,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《上李邕》
朝代:唐代
作者:李白
原文:
大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里。
假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。
世人見我恆殊調,聞餘大言皆冷笑。
宣父猶能畏後生,丈夫未可輕年少。
譯文
大鵬總有一天會和風飛起,憑藉風力直上九天雲外。
如果風停了,大鵬飛下來,還能揚起江海里的水。
世間人們見我老是唱高調,聽到我的豪言壯語都冷笑。
孔子還說過“後生可畏也,焉知來之不如今也”,大丈夫不可輕視少年人。
註釋
1、上:呈上。
2、李邕(678——747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家。
3、搖:由下而上的大旋風。
4、假令:假使,即使。
5、簸卻:激起。
6、滄溟:大海。
7、恆:常常。
8、殊調:不同流俗的言行。
9、餘:我。
10、大言:言談自命不凡。
11、宣父:即孔子,唐太宗貞觀年間詔尊孔子為宣父。
12、丈夫:古代男子的通稱,此指李邕。
作品賞析
大鵬是李白詩賦中常常藉以自況的意象,它既是自由的象徵,又是驚世駭俗的理想和志趣的象徵。公元725年(開元十三年),青年李白出蜀漫遊,在江陵遇見名道士司馬承禎,司馬稱白“有仙風道骨,可與神遊八極之表”,李白當即作《大鵬遇希有鳥賦並序》(後改為《大鵬賦》),自比為莊子《逍遙遊》中的大鵬鳥。李白詩中還有一首《臨路歌》:“大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟。餘風激兮萬世,遊扶桑兮掛石袂。後人得之傳此,仲尼亡兮誰為出涕?”據唐李華《故翰林學士李君墓誌銘序》雲,李白“賦《臨終歌》而卒”.後人認為可能就是這首《臨路歌》,“路”或為“終”之誤寫。可見李白終生引大鵬自喻之意。按此詩語氣直率不謙,故前人有疑非李白之作者,亦有信為李白之作而辨之者。參詹鍈主編《李白全集校注匯釋集評》此詩題解。
這首詩,是李白青年時代的作品。李邕在開元七年至九年前後,曾任渝州(今四川重慶市)刺史。李白遊渝州謁見李邕時,因為不拘俗禮,且談論間放言高論,縱談王霸,使李邕不悅。史稱李邕“頗自矜”(《舊唐書·李邕傳》),為人自負好名,對年輕後進態度頗為矜持。李白對此不滿,在臨別時寫了這首態度頗不客氣的《上李邕》一詩,以示回敬。
詩中李白以大鵬自比:“大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里。假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。”大鵬是《莊子·逍遙遊》中的神鳥,傳說這隻神鳥其大“不知其幾千裡也”,“其翼若垂天之雲”,翅膀拍下水就是三千里,扶搖直上,可高達九萬里。大鵬鳥是莊子哲學中自由的象徵,理想的圖騰。李白年輕時胸懷大志,非常自負,又深受道家哲學的影響,心中充滿了浪漫的幻想和宏偉的'抱負。在此詩中,他以“扶搖直上九萬里”的大鵬自比,這隻大鵬即使是不借助風的力量,以它的翅膀一搧,也能將滄溟之水一簸而幹,這裡極力誇張這隻大鳥的神力。在這前四句詩中,詩人寥寥數筆,就勾劃出一個力簸滄海的大鵬形象--也是年輕詩人自己的形象。
詩的後四句,是對李邕怠慢態度的回答:“世人見我恆殊調,見餘大言皆冷笑。宣父猶能畏後生,丈夫未可輕年少。”“世人”,指當時的凡夫俗子,顯然也包括李邕在內,因為此詩是直接給李邕的,所以措詞較為婉轉,表面上只是指斥“時人”.“殊調”,與後面的“大言”同義,指不同凡響的言論。李白的宏大抱負,常常不被世人所理解,被人當做“大言”來恥笑。李白顯然沒有料到,李邕這樣的名人竟與凡夫俗子一般見識,於是,就抬出聖人識拔後生的故事,反唇相譏:“宣父猶能畏後生,丈夫未可輕年少!”宣父,指孔子,唐太宗貞觀十一年,“詔尊孔子為宣父”(《新唐書·禮樂志》)。丈夫,對男子尊稱,此指李邕。《論語·子罕》中說:“子曰:後生可畏。焉知來者之不如今也?”這兩句意為孔老夫子尚且覺得後生可畏,你李邕難道比聖人還要高明?男子漢大丈夫千萬不可輕視年輕人呀!後兩句對李邕又是揄揶,又是諷刺,也是對李邕輕慢態度的回敬,態度相當桀驁,顯示出少年銳氣。
李邕在開元初年是一位名聞海內的大名士,史載李邕“素負美名,……人間素有聲稱,後進不識,京洛阡陌聚觀,以為古人。或傳眉目有異,衣冠望風,尋訪門巷。”對於這樣一位名士,李白竟敢指名直斥與之抗禮,足見青年李白的氣識和膽量。“不屈己、不幹人”笑傲權貴,平交王侯,正是李太白的真正本色。