李白《玉階怨》譯文及註釋
李白《玉階怨》譯文及註釋
在日常生活或是工作學習中,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩準確地來說應該叫格律詩,包括律詩和絕句。那什麼樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編精心整理的.李白《玉階怨》譯文及註釋,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《玉階怨》
朝代:唐代
作者:李白
原文:
玉階生白露,夜久侵羅襪。
卻下水晶簾,玲瓏望秋月。
《玉階怨》譯文
玉石砌的臺階上生起了露水,深夜獨立很久,露水浸溼了羅襪。回房放下水晶簾,仍然隔著簾子望著玲瓏的秋月。
註釋
①羅襪:絲織的襪子。
②卻下:放下。
襄陽曲四首李白原文、譯文及註釋
襄陽曲四首
作者:李白
原文:
襄陽行樂處,歌舞白銅鞮。
江城回綠水,花月使人迷。
山公醉酒時,酩酊高陽下。
頭上白接籬,倒著還騎馬。
峴山臨漢水,水綠沙如雪。
上有墮淚碑,青苔久磨滅。
且醉習家池,莫看墮淚碑。
山公欲上馬,笑殺襄陽兒。
譯文:
在襄陽行樂之處,至今猶有人歌舞《白銅鞮》之曲。
漢江之澤水迴繞著江城,襄陽之花容月色實在是令人著迷。
晉人山簡醉酒之時,在高陽池醉態可掬。
他頭上反戴看白接籬之帽驪在馬上,樣子實在是可笑。
峴山依著漢江,水綠如碧,沙白似雪。
山上有紀念羊枯的墮淚碑,上面的字己久為青苔所沒,看不清楚了。
姑且在習家池覓得一醉,不去山上看墮淚碑了。
也學一學山公欲上馬的醉態,讓襄陽小兒也笑上一笑。
註釋:
⑴襄陽曲:樂府舊題。《樂府集》卷八十五列於《雜歌謠辭·歌辭》。王琦雲:“《襄陽曲》,即《襄陽樂》也,《舊唐書》:《襄陽樂》,宋隨王誕所作也。延始為襄陽郡,元嘉二十六年仍為雍州。夜聞諸女歌謠,因作之。其歌曰:‘潮發震陽來,暮至丈提宿。丈提諸女兒。花豔驚郎目。’”
⑵白銅鞮:歌名。相傳為梁武帝所制。一說為南朝童謠名,流行於襄陽一帶。
⑶山公:即山簡。晉代人,字季倫。“竹林七賢”之一山濤之子,曾任徵南將軍,鎮守襄陽。但他不理政務,只知飲酒遊樂,故時人編了首《山公歌》。後成為流行在襄陽一帶的一首兒歌。這首歌詼諧有趣,廣為流傳,常被遊歷襄陽的文人墨客所引用。
⑷白接籬:白色的頭巾。山簡每喝醉了酒,總是倒戴著頭巾,倒騎著馬回家。
⑸水綠沙如雪:一作“水色如霜雪”。
⑹墮淚碑:在襄陽峴首山。這裡用羊祜的典故。《晉書·羊祜傳》載:“祜樂山水,每風景,必造峴山,置酒言詠。”羊祜死後,為紀念他的政績,“襄陽百姓於峴山祜平生遊憩之所建碑立廟,歲食饗祭焉。望其碑者莫不流涕,杜預因名為墮淚碑。”
⑺習家池:又名高陽池,位於湖北襄陽城南約五公里的鳳凰山(又名白馬山)南麓,建於東漢建武年間。《世說新語·任誕》劉孝標註引《襄陽記》:“漢傳中習鬱於峴山南,依范蠡養魚法,作魚池,池邊有高堤,種竹及長楸,芙蓉菱芡覆水,是遊宴名處也。山簡每臨此池,未嘗不大醉而還,曰:‘此是我高陽池也。’襄陽小兒歌之。”