《浣溪沙》秦觀 全文

《浣溪沙》秦觀 全文

浣溪沙

秦觀

漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。淡煙流水畫屏幽。

自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。寶簾閒掛小銀鉤。

  註釋:

  ①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本為舞曲。“沙”又寫作“紗”。又稱《小庭花》、《滿院春》。另有一體五十六字。

  ②漠漠:像清寒一樣的`冷漠。輕寒:薄寒,有別於嚴寒和科峭春寒。

  ③曉陰:早晨天陰著。無賴:詞人厭惡之語。窮秋:秋天走到了盡頭。

  ④淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。幽:意境悠遠。

  ⑤絲雨:細雨。

  ⑥寶簾:綴著珠寶的簾子,指華麗的簾幕。閒掛:很隨意地掛著。

  譯文:

  帶著一絲寒意,獨自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,彷彿已是深秋。回望畫屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。

  窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚。再看那綴著珠寶的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。

最近訪問