《浣溪沙》秦觀原文

《浣溪沙》秦觀原文

浣溪沙·漠漠輕寒上小樓

秦觀

漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。淡煙流水畫屏幽。

自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。寶簾閒掛小銀鉤。

  註釋

  ①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本為舞曲。“沙”又寫作“紗”。又稱《小庭花》、《滿院春》。另有一體五十六字。

  ②漠漠:像清寒一樣的冷漠。輕寒:薄寒,有別於嚴寒和科峭春寒。

  ③曉陰:早晨天陰著。無賴:詞人厭惡之語。窮秋:秋天走到了盡頭。

  ④淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。幽:意境悠遠。

  ⑤絲雨:細雨。

  ⑥寶簾:綴著珠寶的簾子,指華麗的簾幕。閒掛:很隨意地掛著。

  譯文

  在春寒料峭的'天氣裡獨自登上小樓,早上的天陰著好像是在深秋。屋內畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。

  天上自由自在飄飛的花瓣輕得好象夜裡的美夢,天空中飄灑的雨絲細得好象心中的憂愁。走回室內,隨意用小銀鉤把簾子掛起。

最近訪問