黃庭堅的《木蘭花令》原文及詩詞賞析

黃庭堅的《木蘭花令》原文及詩詞賞析

  在學習、工作或生活中,大家或多或少都會接觸過書信吧,書信是具有明確而特定的用途和接受物件的一種交際工具。相信許多人會覺得書信很難寫吧,以下是小編收集整理的黃庭堅的《木蘭花令》原文及詩詞賞析,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。

  當塗解印後一日,郡中置酒,呈郭功甫。

  凌歊臺上青青麥,姑孰堂前餘翰墨。

  暫分一印管江山,稍為諸公分皂白。

  江山依舊雲空碧,昨日主人今日客。

  誰分賓主強惺惺,問取磯頭新婦石。

  黃庭堅詞作鑑賞

  崇寧元年六月作者赴太平州(治所今安徽當塗),初九到任,十七日即罷官,一共只做了九天官。這一令人啼笑皆非的戲劇性事件,使他感慨萬千,一次宴會上寫成了這首詞。

  這首詞曠達超然之中發洩了牢騷不平,最後仍歸結為物我齊一,表現出作者力圖老莊哲學中尋求解脫的思想傾向。一個暫字表現出作者不以進退出處縈懷的超脫。變化的萬物本來只是道執行中表現出的一種暫時形式,故宜隨形任化,淡然自若,不入於心。但一夜突變,畢竟難堪,所以還是不免有牢騷,最後又用齊物論否定牢騷,達於解脫。全詞這樣一個否定之否定的過程,昇華為誰分賓主的最高境界,表露了作品超脫放達計程車人情懷。

  木蘭花令·元宵似是歡原文翻譯及賞析

  木蘭花令·元宵似是歡

  蘇軾〔宋代〕

  元宵似是歡遊好。何況公庭民訟少。萬家遊賞上春臺,十里神仙迷海島。

  平原不似高陽傲。促席雍容陪語笑。坐中有客最多情,不惜玉山拚醉倒。

  譯文

  元宵看來還是尋歡遊樂好,何況訴訟少,公事清閒,萬家百姓登上春日觀賞景物之臺。城市十里之內成了繁華美麗的海上仙島,使神仙也為之迷惑。平原君敬待賓客,不像高陽酒徒無禮傲慢,坐在客人一起,寬和從容地陪伴客人談笑。

  客人中有個最富於感情,為了珍惜主人待客的殷勤拚著醉倒在地而盡興喝酒。

  註釋

  木蘭花令:原唐教坊曲名,後用為詞牌名。公庭民訟:指百姓到官府告狀。春臺:代指遊覽勝地。平原:這裡代指好客的主人。高陽:秦漢之際的酈食其,陳留高陽鄉人。其人好讀書,家貧落魄,縣中呼為狂生。促席:座席靠近。雍容:形容主人待客有禮,態度和藹。玉山拚(pàn)醉倒:形容客人的醉態。拚:就是豁出去,毫不顧惜自己的意思。

  賞析

  上片極寫元宵節的遊賞歡樂,及公庭訟少的少悅心情。“元宵似是歡遊好,何況公庭民訟少”。“似是”,正說明詞人原本並沒有主動出遊元宵佳節的打算,只是由於他的公務閒暇,“公庭民訟少”了,內心少悅才使他宴起了賞遊元宵夜景的樂趣。如今“公庭民訟少”,詞人從心底發出愜意的快感,所以,當他看到“萬家遊賞上春臺”時,他自己和所有遊人,都像活神仙一樣迷路在三神山海島之中了。

  下片極寫“與民同樂”的`歡快宴席。“平原不似高陽傲。促席雍容陪語笑。”詞人在人群中間,謙遜質樸,禮敬賓客,平等如兄弟,有如趙國平原君的賢明待賓,而毫無“高陽酒徒”的傲慢。他總是從容溫和地靠近群眾,和人們滿面陪笑的對語談心,盡情“受著與人民打成一片的樂趣。“坐中有客最多情,不惜玉山拼醉倒”,在歡快的宴席中,頓時出現了一個“最多情”的民客形象,而把歡情霎時推到高潮。可謂筆端生花。而“拚”字尤為傳神。這正是詞人與群眾親密“魚水情”關係的典型反映。

  全詞感情真摯,清新自然,即興抒懷,酣暢淋漓。而且格調健朗,構思精巧,一氣呵成,餘音嫋嫋。

  蘇軾

  (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,並稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修並稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

最近訪問