黃庭堅《阮郎歸·效福唐獨木橋體作茶詞》翻譯及賞析
黃庭堅《阮郎歸·效福唐獨木橋體作茶詞》翻譯及賞析
《阮郎歸·效福唐獨木橋體作茶詞》以烹茶捧茶之意象,貫穿女子愛情之本事,題材與題名是若即若離,又不可分離。以下是小編J.L分享的《阮郎歸·效福唐獨木橋體作茶詞》翻譯及賞析,更多宋代詩人黃庭堅詩詞作品請關注應屆畢業生文學網。
【原文】
阮郎歸·效福唐獨木橋體作茶詞
烹茶留客駐金鞍。
月斜窗外山。
別郎容易見郎難。
有人思遠山。
歸去後,憶前歡。
畫屏金博山。
一杯春露莫留殘。
與郎扶玉山。
註釋:
[1]金博山:銅製香爐,以其形如疊山而得名。
[2]玉山:嵇康身材魁梧,風神俊爽,人言其醉,“傀俄若玉山之將傾”。
賞析
《黃庭堅全集》正集卷十三所錄此詞題下有“效福唐獨木橋體作茶詞”十字。福唐,縣名,即今福建省福清縣。蔡襄,福唐人,又曾出任福唐。他能詩文,書法與蘇軾、黃庭堅、米芾齊名。其人對茶頗有研究,著有《茶錄》。這裡的“福唐”疑指蔡襄,卻不能確知“獨木橋體”之意。
這首詞詠茶,卻寫了一個故事,主人公是一位多情的女子,長於烹茶。首句即從“烹茶”說起。想是女子的茶煮得好,留住了路過的客人,成就了一段愛情的佳話。“月斜窗外山”,雖是暗示留宿之事,描繪的卻是窗外山嶺上的一彎斜月,寫得清麗動人。於是在接下來的述說中,“客”就變成了“郎”。問題在於,既然是這樣的姻緣,自然是“別郎容易見郎難”了。可是煮茶的`女子放不下,情絲縈懷,所思念的人在遠山之外,而遠山又遮擋了女子眺望的目光。上片敘述二人的相遇相愛,而其間的因緣正是茶。
下片接著“遠山”而從郎去後說起。郎去後,留下的只有回憶。“畫屏金博山”,其中暗用北朝民歌《楊叛兒》的詩句:“歡作沉水香,儂作博山爐。”暗示兩情相諧的歡娛。又點出博山爐之“金”,加以畫屏的修飾,彩光金色,烘托出一片氤氳溫馨,將二人的愛情寫得熱烈而纏綿。“一杯春露莫留殘,與郎扶玉山。”茶是二人的定情之物,女子再度捧出春茶勸飲,“莫留殘”,口吻親切而溫柔。茶好也醉人,雖醉又何妨,玉山傾倒輕輕扶,深情一片女兒心。下片寫二人相愛的一個片斷,全從女子的回憶中呈現,正補足上片從相愛到離別之間的情事,構成一個結局未知而情節完整的愛情故事。
詞由茶而起,又以茶而終,雖是故事,並不離題。故事從女子的口中敘述,將時間與空間錯落交織,既是回憶的特點,又見深情女子的心思恍惚。用人物故事來詠物,這樣的寫法新穎奇特,別有味道。另外,《阮郎歸》本是每句用韻,這首詞的隔句全用“山”字為韻,不避重複,以其構用巧妙,反而別有情調。不知這是否就是“獨木橋體”的特點?
【作品介紹】
此首以烹茶捧茶之意象,貫穿女子愛情之本事,題材與題名是若即若離,又不可分離。茶,正是前歡之見證。女子回味前歡之美,實暗與茶味回甘之美相合。茶,又是回味之象徵也。
【賞析】
王士禎《花草蒙拾》雲:“黃集詠茶詩最多,最工。”此詞就是黃庭堅十首詠茶詞之一。與他首專詠茶有所不同,此首以一女子口吻,詠其與茶頗有因緣之一段愛情。
“烹茶留客駐金鞍。”烹茶二字破題,留客五字尤言過客駐馬止息,女子烹茶相留。起句寫情事,次句點時間。“月斜窗外山。”客人投宿,正當黃昏月出。月出人遇,真人生樂事。兩人相遇,女子印象極深。“別郎容易見郎難。”接上來這一聲喟嘆,便將上二句所寫,全化為回憶。別易會難,古今所嘆,唯情之所鐘有以致之。郎來郎又去,“有人思遠山。”有人,正是女子自指。思遠山,遂將意境拓遠。遠山遮住了女子的愁目,也牽動了她的悠悠情思。
“歸去後,憶前歡。”換頭所寫,補足上片前二句相遇與下二句別後之間的那一分離。情郎歸去後,女子剩有空憶而已。“畫屏金博山。”畫屏掩映,博山銷香,那正是前歡的象徵。博山,指雕有重疊山形的香爐,金博山即銅製博山爐。此句暗用樂府詩《楊叛兒》“歡作沉水香,儂作博山爐”。博山銷香,一片氤氳,正似前歡之融洽。此地已非窗外之遠山,而是室內之博山。“一杯春露莫留殘。”一杯春露,遙接起句之烹茶,寫出女子捧茶勸郎。莫留殘,是女子殷語,謂一飲須盡。宋袁文《甕牖閒評》評雲:“殘字下得雖險,而意思極佳。”佳就佳如聞女子之聲口,如見女子之深情。勸郎飲茶,又包蘊了前此醉飲之情事。
所以結雲:“與郎扶玉山。”玉山,形容男子醉後儀容之美。語出《世說新語。容止》:“其醉也,傀俄若玉山之將崩。”此句不光是寫出女子為扶醉酒之情郎,承上句,也有以此清茶為郎解酒之意。
此詞共九句,起二句結三句為追思實寫,中間四句大抵為現境,時間錯綜,情境往復,表現女子之神情惝恍心境迷離。全詞意脈相承,妙合無垠,是借茶寫情的絕妙之作。