古詩章臺夜思韋莊拼音版及翻譯
古詩章臺夜思韋莊拼音版及翻譯
1古詩章臺夜思韋莊帶拼音版
zhāng tái yè sī
章臺夜思
wéi zhuāng
韋莊
qīng sè yuàn yáo yè , rào xián fēng yǔ āi 。
清瑟怨遙夜,繞弦風雨哀。
gū dēng wén chǔ jiǎo , cán yuè xià zhāng tái 。
孤燈聞楚角,殘月下章臺。
fāng cǎo yǐ yún mù , gù rén shū wèi lái 。
芳草已雲暮,故人殊未來。
jiā shū bù kě jì , qiū yàn yòu nán huí 。
家書不可寄,秋雁又南迴。
2古詩章臺夜思韋莊翻譯
幽怨的琴聲在長夜中迴盪,絃音悲切,好象風雨繞弦無盡悽楚悲哀。孤燈之下聽到楚地號角悽愴;清冷的殘月徐徐沉下章臺。韶花宛若芳草經秋業已衰落;已到生命盡頭的'親人故友,從未來此地。寄給親眷家書正愁難以發出,儘管傳書秋雁又從北塞南迴!
3古詩章臺夜思韋莊賞析
這是一首身在外地思念家鄉的詩,詩以“夜思”為題,開篇卻不寫思,而寫夜聽瑟聲,接著寫聽到悲涼的楚角,勾動了遊客懷“思”。詩的後半,即為所“思”的內容:芳草已暮,韶華已逝,故人不來,鄉思難寄。全詩一氣呵成,感情真摯,幽怨清晰,感人至深。最後點出時當秋節,更令人秋思不斷。詩中表達了一種無可奈何的恨,讀來不勝悲涼悽楚,叫人腸斷。