古詩春日京中有懷的譯文

古詩春日京中有懷的譯文

  《春日京中有懷》此詩大約作於長安二年或三年的春天,抒發了詩人懷友思歸之離情,表達了詩人對洛陽的萬物無比的眷戀和熱愛之情,全詩結構齊整平密,起承轉合極其自然,虛實相生,波瀾起伏。一起來看看古詩介紹,僅供大家參考!謝謝!

  春日京中有懷

  今年遊寓獨遊秦,愁思看春不當春。

  上林苑裡花徒發,細柳營前葉漫新。

  公子南橋應盡興,將軍西第幾留賓。

  寄語洛城風日道,明年春色倍還人。

  譯文

  今年外出遊玩的時候,自己獨自來到了長安,

  沒有朋友同遊心中帶著春愁來看春天,沒有了春天的感覺。

  上林苑中的花白白地開放了,

  細柳營前的.柳葉也徒有新芽。

  朋友們這時在南橋應該玩得正是盡興,

  將軍府裡朋友們歡聚都不願散去。

  我在這裡向著遙遠的洛陽,對著春天的景物說,

  等我和朋友再相聚的時候明年的春天一定要加倍地還給我一個更美的春色啊!

  詞句註釋

  ⑴京中:指西京長安。

  ⑵遊寓(yù):寓寄他鄉。秦:指長安。

  ⑶上林苑:漢武帝劉徹於建元二年(公元前138)在秦代的一箇舊苑址上擴建而成的宮苑,規模宏偉,宮室眾多,有多種功能和遊樂內容,今已無存。這裡借指長安園林。徒:徒然。

  ⑷細柳:古地名,在今陝西省咸陽西南,渭河北岸。漢文帝時周亞夫為將在此駐軍,稱為“細柳營”,這裡借指軍營。漫:隨意,沒有約束。

  ⑸南橋:洛陽城中一遊覽處。

  ⑹西第:東漢外戚梁冀為大將軍,起府第在洛陽城西。因馬融曾為寫《大將軍第頌》,後人稱之為西第。這裡泛指豪華府第。留賓:漢遊俠陳遵,豪飲好客,宴會時常取客人車轄投入井中,以防客人中途離去,留賓即出自此曲故。

  ⑺風日:指洛陽的春日美景。這裡是借代在洛陽賞春的朋友。

最近訪問