杜牧《聞慶州趙縱使君與黨項戰中箭身死,輒書長句》全詩賞析
杜牧《聞慶州趙縱使君與黨項戰中箭身死,輒書長句》全詩賞析
“青史文章爭點筆,朱門歌舞笑捐軀。”這兩句是表示對朝廷的強烈不滿和對趙縱的深切同情——像趙縱這樣為國捐軀的'人,按理說史臣應該記載他的事蹟,作傳表彰;可是,沉醉在歌舞之中的王侯貴胄,卻嘲笑他犧牲在沙場。語帶憤慨,理直氣壯。“笑”字意味深長,無情地揭露出權貴們置國家安危於不顧,以殉國之士作笑料的醜惡面目。
出自杜牧《聞慶州趙縱使君與黨項戰中箭身死,輒書長句》
將軍獨乘鐵驄馬,榆溪戰中金僕姑。
死綏卻是古來有,驍將自驚今日無。
青史文章爭點筆,朱門歌舞笑捐軀。
誰知我亦輕生者,不得君王丈二殳。
注
①青史:即史書。
②點筆:指下筆為文。
③朱門:此代指王侯貴族。
④捐驅:犧牲。
⑤慶州:今甘肅慶陽。
⑥党項:亦稱“党項羌”。西羌的一支。南北朝時,分佈在今青海、甘肅、四川邊緣地帶,從事畜牧。唐時遷居今甘肅、寧夏、陝北一帶。北宋時其族人李元昊稱帝,建立以党項族為主的地方政權,史稱西夏。
金僕姑:箭名。死綏:古軍法規定軍隊敗退,將軍當死。殳:兵器。
賞析
詩中的“金僕姑”指箭,“死綏”指貪生怕死者,“青史”“爭點筆”是讚頌死者以英勇戰死名垂青史,而“朱門”、“笑捐軀”則是譴責那些在國家危難時刻只顧尋歡作樂,甚至訕笑為國捐軀者的人。詩的最後兩句說詩人自己也是性情中人,是為了正義不惜犧牲生命的人,恨只恨沒有手執武器上陣殺敵的機會。此處的“殳”(音“書”)就是做兵器的長杖。