《唐才子傳·杜牧》原文及翻譯

《唐才子傳·杜牧》原文及翻譯

  唐才子傳, 唐五代詩人簡要評傳彙集。撰者元代辛文房,字良史,西域人,曾官省郎。今天我們來看看《唐才子傳·杜牧》原文及翻譯。

  《唐才子傳·杜牧》

  杜牧,字牧之,京兆人也。善屬文。大和二年韋籌榜進士,與厲玄同年。初未第,來東都,時主司侍郎為崔郾,太學博士吳武陵策蹇進謁曰:“侍郎以峻德偉望,為明君選才,僕敢不薄施塵露。向偶見文士十數輩,揚眉抵掌,共讀一卷文書,覽之,乃進士杜牧《阿房宮賦》。其人,王佐才也。”因出卷,?|笏朗誦之。郾大加賞。曰:“請公與狀頭!”郾曰:“已得人矣。”曰:“不得,即請第五人。更否,則請以賦見還!”辭容激厲。郾曰:“諸生多言牧疏曠,不拘細行,然敬依所教,不敢易也。”後又舉賢良方正科。沈傳師表為江西團練府巡官。又為牛僧孺淮南節度府掌書記。拜侍御史,累遷左補闕,歷黃、池、睦三州刺史,以考功郎中知制誥,遷中書舍人。牧剛直有奇節,不為齪齪小謹,敢論列大事,指陳利病尤切。兵法戎機,平昔盡意。嘗以?拘??更歷將相,而已困躓不振,怏怏難平。卒年五十,臨死自寫墓誌,多焚所為文章。詩情毫邁,語率驚人。識者以擬杜甫,故稱“大杜““小杜“以別之。

  翻譯

  杜牧,字牧之,京城長安地區人。擅長寫文章。是唐文宗大和二年(828年),狀元韋籌那一榜的進士,與厲玄是同一年考中的進士。當初沒有考取進士的時候,他來到東都洛陽(參加進士科考試)。當時任主考官的禮部侍郎是崔郾,太學博士吳武陵騎跛足驢慢騰騰地來拜見崔郾說:“您憑著崇高德行,巨大聲望,為聖明的君王選舉人才,我怎敢不略給予如微塵滴露般的微小幫助。以前我偶然見到十幾個文士,情緒極其興奮激昂,一起讀一卷文章。我看了文卷,是進士杜牧的《阿房宮賦》。此人有輔佐君王的大才。”於是就拿出《阿房宮賦》的文卷,把笏插在腰帶上,(騰出手來雙手持卷)朗讀起來。崔郾大加讚賞。吳武陵說:“請您點他為頭名狀元。”崔郾說:“第一名已有人了。”吳武陵說:“如果不能當狀元,就請讓他為第五名進士。如果還不行的話,就把這篇賦還給我!”語氣和麵容都很激烈嚴厲。崔郾說:“學生們很多都說杜牧為人放縱曠達,不拘小節,但是我恭敬地按照您的指教,不敢改變。”後來杜牧又應試考中了賢良方正科。沈傳師(江西觀察使)上奏章推薦他到江西當團練巡官,後來杜牧擔任了牛僧孺(淮南節度)的淮南節度府掌書記。後來又被朝廷任為侍御史,逐步升到左補闕,又歷任黃州、池州、睦州三州刺史,以考功郎中的職務為皇帝起草詔書,後調任中書舍人。杜牧性格剛強正直,有不平凡的節操,不為小事而謹小慎微,敢於一一論述國家大事,指明和陳述國事的利弊尤其急切。兵法和軍事策略,平時都盡心留意。曾經因為堂兄杜悰出將入相,而自己仕途困頓挫折,怏怏不樂,心氣難平。50歲的時候去世,臨死的.時候自己寫了墓誌,把自己寫的很多文章都燒掉了。他的詩很豪邁,用語都很驚人。賞識他的人把他和杜甫相比,所以稱“大杜”“小杜”來分別他們。

  拓展資料

  《唐才子傳》共十卷,作者辛文房,字良史,西域人。此書對中﹑晚唐詩人事蹟所記尤詳,也包括部分五代詩人。按詩人登第先後為序。書中儲存了唐代詩人大量的生平資料,對其科舉經歷的記敘更為詳備。

  傳後又有對詩人藝術得失的品評,多存唐人舊說,其中頗有精闢之見。但所述多有失實,謬誤之處,如謂駱賓王與宋之問唱和靈隱寺。《中興間氣集》為高適(實為高仲武)所編,李商隱曾為廣州都督等。也有因誤解材料而造成錯誤,如劉長卿傳,記權德輿稱劉長卿為“五言長城”,而據權德輿《秦徵君校書與劉隨州唱和詩序》,實是劉長卿“自以為五言長城”等。

  《唐才子傳》被列為國學入門必讀書目之中。後人傅璇琮所編《唐才子傅校箋》以日茂元刊十卷本為底本,校以日藏五山本、正保本、《佚存叢書》本以及《四庫全書》本、三間草堂本、《指海》本等海內外世傅版本、校訂精審,堪稱定本。

  箋證的重點在探索史料來源、糾正史實錯誤、補考原書未伯重要+事蹟,以全書所收近四百位唐代備的重要事蹟,以全書所收近四百位唐代重要詩人的生平和創作為基本架構,透過對他們生平事蹟、詩文創作、作品流會心等基本史料來龍去脈、是非真假的逐條考證,起到了有唐一代詩人事蹟資料庫的作用。

  《唐才子傳》是中國二十多位唐代文史學者多年協作研究的結晶,集中代表了世紀唐代詩人群體研究的最高成就。

最近訪問