【熱】杜甫《兵車行》

【熱】杜甫《兵車行》

杜甫《兵車行》1

  朝代:唐代

  作者:杜甫

  原文:

  車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。

  耶孃妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。(耶孃 一作:“爺”)

  牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄。

  道傍過者問行人,行人但云點行頻。

  或從十五北防河,便至四十西營田。

  去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

  邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。

  君不聞漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

  縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。

  況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。

  長者雖有問,役夫敢申恨?

  且如今年冬,未休關西卒。

  縣官急索租,租稅從何出?

  信知生男惡,反是生女好。

  生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

  君不見,青海頭,古來白骨無人收。

  新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨溼聲啾啾!

  譯文及註釋

  作者:佚名

  譯文

  車輛隆隆響,戰馬蕭蕭鳴,出征士兵弓箭各自佩在腰。爹孃妻子兒女奔跑來相送,行軍時揚起的塵土遮天蔽日以致看不見咸陽橋。攔在路上牽著士兵衣服頓腳哭,哭聲直上天空衝入雲霄。

  路旁經過的人問出徵士兵怎麼樣,出征士兵只是說按名冊徵兵很頻繁。有的人十五歲到黃河以北去戍守,縱然到了四十歲還要到西部邊疆去屯田。到里長那裡用頭巾把頭髮束起來,他們回時已經白頭還要去守邊疆。邊疆無數士兵流血形成了海水,武皇開拓邊疆的念頭還沒停止。您沒聽說漢家華山以東兩百州,百千村落長滿了草木。即使有健壯的婦女手拿鋤犁耕種,田土裡的莊稼也長得沒有東西行列。更何況秦地計程車兵又能夠苦戰,被驅使去作戰與雞狗沒有分別。

  儘管長輩有疑問,服役的人們怎敢申訴怨恨?就像今年冬天,還沒有停止徵調函谷關以西計程車兵。縣官緊急地催逼百姓交租稅,租稅從哪裡出?如果確實知道生男孩是壞事情,反而不如生女孩好。生下女孩還能夠嫁給近鄰,生下男孩死於沙場埋沒在荒草間。您沒有看見,青海的邊上,自古以來戰死士兵的白骨沒人掩埋。新鬼煩惱地怨恨舊鬼哭泣,天陰雨溼時眾鬼淒厲地發出啾啾的哭叫聲。

  註釋

  1.兵車行:選自《杜詩詳註》。這首詩大約作於天寶中後期。當時唐王朝對西南的少數民族不斷用兵。天寶八年(749),哥舒翰奉命進攻吐蕃,石堡城(在今

  西安北部)一役,死數萬人。十年(751),劍南節度使鮮于仲通率兵八萬進攻南詔(轄境主要在今雲南),軍大敗,死六萬人。為補充兵力,楊國忠遣御史分道捕人,連枷送往軍所,送行者哭聲震野。這首詩就是據上述情況寫的。這是一首樂府詩。題目是詩人自擬的。

  2.轔(lín)轔:車輪聲。《詩經·秦風·車轔》:“有車轔轔”。

  3.蕭蕭:馬嘶叫聲。《詩經·小雅·車攻》:“蕭蕭馬鳴”。

  4.行(xíng)人:指被徵出發計程車兵。

  5.耶:通假字,同“爺”,父親。

  6.走:奔跑。

  7.咸陽橋:指便橋,漢武帝所建,故址在今陝西咸陽市西南,唐代稱咸陽橋,唐時為長安通往西北的必經之路。

  8.幹(gān):衝。

  9.過者:過路的人,這裡是杜甫自稱。

  10.但云:只說

  11.點行( xíng )頻:頻繁地點名徵調壯丁。

  12.或:不定指代詞,有的、有的人。

  13.防河:當時常與吐蕃發生戰爭,曾徵召隴右、關中、朔方諸軍集結河西一帶防禦。因其地在長安以北,所以說"北防河"。

  14.西營田:古時實行屯田制,軍隊無戰事即種田,有戰事即作戰。"西營田"也是防備吐蕃的。

  15.里正:唐制,每百戶設一里正,負責管理戶口。檢查民事、催促賦役等。

  16.裹頭:男子成丁,就裹頭巾,猶古之加冠。古時以皂羅(黑綢)三尺裹頭,曰頭巾。新兵因為年紀小,所以需要里正給他裹頭。

  17.還(huán)

  18.邊庭:邊疆。

  19.武皇:漢武帝劉徹。唐詩中常有以漢指唐的委婉避諱方式。這裡借武皇代指唐玄宗。唐人詩歌中好以“漢”代“唐”,下文“漢家”也是指唐王朝。

  20.開邊:用武力開拓邊疆。

  21.漢家: 漢朝。這裡借指唐。

  22.山東:崤山或華山以東。古代秦居西方,秦地以外,統稱山東。

  23.荊杞(qǐ ):荊棘與杞柳,都是野生灌木。

  24.隴(lǒng)畝:田地。

  隴,通“壟”,在耕地上培成一行的土埂,田埂,中間種植農作物。

  25.無東西:不分東西,意思是行列不整齊。

  26.況復:更何況。

  27.秦兵:指關中一帶計程車兵。耐苦戰--能頑強苦戰。這句說關中計程車兵能頑強苦戰,像雞狗一樣被趕上戰場賣命。

  28.長者:即上文的"道旁過者",也指有名望的人,即杜甫。徵人敬稱他為"長者"。"役夫敢申恨":徵人自言不敢訴說心中的冤屈憤恨。這是反詰語氣,表現士卒敢怒而不敢言的情態。

  29.役夫:行役的人。

  30.敢:豈敢,怎麼敢。

  31.且如:就如。

  32.關西:當時指函谷關以西的地方。這兩句說,因為對吐蕃的戰爭還未結束,所以關西計程車兵都未能罷遣還家。

  33.縣官:官府。

  34.比鄰:近鄰。

  35.青海頭:即青海邊。這裡是自漢代以來,漢族經常與西北少數民族發生戰爭的地方。唐初也曾在這一帶與突厥、吐蕃發生大規模的戰爭。

  36.煩冤:愁煩冤屈。

  37.啾啾:象聲詞,形容淒厲的哭叫聲。

杜甫《兵車行》2

  《兵車行》是唐代偉大詩人杜甫創作的敘事詩。全詩寓情於敘事之中,在敘述次序上參差錯落前後呼應。改寫兵車行1000字作文結構清晰,中心突出。

  改寫兵車行1000字作文:掩面哭泣

  今天天氣很好啊,秋高氣爽,萬里無雲,是出門的好日子。只是遠處塵霧瀰漫,傳來一陣震耳欲聾的吵鬧聲。“出去看看?還是別去了,見了也是心有而力不足,反而更難過,還是看看吧!”

  杜甫走出房子,朝遠處的咸陽橋走去。這時,車輪聲,馬叫車震天動地,原來是大隊伍在行軍,士兵們的弓箭都掛在腰間,手裡拿著刀刀槍槍。部隊後面跟來了一大群人,都是士兵的父母和妻子兒女。又一陣塵埃覆蓋了整座咸陽橋,只看到人們跺著腳,聽到人們哭著,喊著,聲音悲傷極了。杜甫心如刀絞,站立不安。

  士兵們過來了,個個萎迷不振,很痛苦的樣子。杜甫攔住一個士兵問:“你們遠征是為了保衛國家,家人為什麼哭的那麼傷心?”那個士兵說:“徵兵沒完沒了,戰士們全都戰死沙場了。”別一個士兵憤憤的說:“有計程車兵15歲就被徵去打仗了。有時活著回來已有四五十歲了,還要被徵去到西面屯田。老了也不能回家。大多數男丁都走了,家裡靠誰呀?”

  杜甫聽了痛苦欲絕,想:“邊境的戰士們死得死,傷的傷,血流成河了,可皇帝還是開拓邊疆沒完沒了。”

  “老人家,您不知吧,”一個婦女說,“華山以東那麼大地方,到處長滿了雜草,偶爾有一兩個健壯的婦女們下地去耕田鋤地,可莊稼長得很不景氣,更何況關中人打仗能吃苦,多次徵兵都像驅趕雞狗一樣啊。”

  另一個士兵說:“老人家雖關心我們,我們又怎麼敢說呢?這群官吏根本不把我們當人啊。今年冬天,就沒有讓士兵們休息。家裡,縣官們還急著收租催稅。家裡沒有勞動力,讓我們怎麼弄這租稅呢?”

  一個老者說:“我現在才知道生女兒好,女兒嫁到鄰村,還能見面。若是兒子,難免要戰死沙場,到最後屍體也見不到,您沒見過荒草叢生的青海邊,白骨累累沒有人收拾,冤魂餓鬼數也數不清,悽慘悲壯,使人傷心。”老者說著時,好幾個戰士都掩面哭泣了。

  杜甫聽了,痛苦難熬。他想:自皇帝不理朝政,楊國忠奸賊掌管朝政以來,他不顧人民死活。他想著便失聲痛哭,哭完後,趕回去寫下了《兵車行》。

杜甫《兵車行》3

  車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,爺孃妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。

  牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄。

  道旁過者問行人,行人但云點行頻。

  或從十五北防河,便至四十西營田。

  去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

  邊亭流血成海水,武皇開邊意未已。

  君不聞,漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

  縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。

  況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。

  長者雖有問,役夫敢申恨?

  且如今年冬,未休關西卒。

  縣官急索租,租稅從何出。

  信知生男惡,反是生女好。

  生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

  君不見,青海頭,古來白骨無人收。

  新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨溼聲啾啾。

  【註解】:

  1、妻子:妻和子女。

  2、幹:犯,衝。

  3、點行頻:一再按丁口冊上的行次點名徵發。

  4、里正:即里長。唐制:百戶為一里,裡有里正,管戶口、賦役等事。

  5、與裹頭:古以皂羅三尺裹頭作頭巾。因應徵才年齡還小,故由里正替他裹頭。

  6、武皇:漢武帝,他在歷史上以開疆拓土著稱。這裡暗喻唐玄宗。

  7、山東:指華山以東,義同“關東”。

  8、二百州:唐代潼關以東設七道,共二百十一州。這裡舉其成數。

  9、縣官:指官府。

  【韻譯】:

  戰車叮鈴響不停,戰馬聲聲嘶嘯;

  遠征的壯丁,個個把弓箭背在腰。

  爹孃呵妻兒呵,都匆匆跑來相送,車馬揚起的塵埃,遮蔽了咸陽橋。

  拖的拖抱的抱,攔路頓腳放聲哭,悲慘的哭聲,一陣陣衝上九重霄。

  有一個行人,同情地問一個壯丁,壯丁只輕輕說:頻繁地點名徵兵。

  有的人十五歲,就徵去駐守黃河,到了四十歲,還編入屯田的軍營。

  當年出發,還是村長替他扎頭巾,歸來頭白了,還要再去衛戍邊境。

  邊境上的戰士,鮮血已流成海水,皇上拓邊的雄心,仍然沒有休止。

  你沒聽說嗎?

  漢朝的華山以東,有二百多個州,千村萬落,處處長滿野草和荊棘。

  雖有健壯的婦女,把握鋤犁種地,但是莊稼雜蕪,阡陌也難辨東西。

  再說關東士兵,素以苦戰稱第一,如今被人驅趕,與狗雞並無差異。

  要不是你這個老人家來問究竟,我怎麼敢把心中怨恨向你提起?

  且說象今年已經是冬天了,關西守卒沒一個回家休息。

  縣官衙役急匆匆追逼租稅,無人種地租稅從哪去籌集?

  早知生男孩招來許多麻煩,倒不如生女孩還來得適宜。

  生女孩可以嫁給隔壁鄰居,生男孩屍骨埋在戰場草地。

  你沒看見嗎?就在青海頭的那邊,自古來白骨堆成山,沒人去料理。

  新鬼含冤煩惱,舊鬼不停地哭泣,倘若是陰天雨天,更是啾啾咿咿。

  【評析】:

  這首詩是諷世傷時之作,也是杜詩中的名篇,為歷代所推崇。詩旨在諷刺唐玄宗窮兵黷武給人民帶來莫大的災難,充滿非戰色彩。

  詩的開頭七句為第一段,寫軍人家屬送別兒子、丈夫出征的悲慘情景,描繪了一幅震人心絃的送別圖。“道旁”十四句為第二段,透過設問,役人直訴從軍後婦女代耕,農村蕭條零落的境況。“長者”十四句為第三段,寫征夫久不得息,連年徵兵,百姓唯恐生男和青海戰場屍骨遍野,令人不寒而?的情況。全詩把唐王朝窮兵黷武的罪惡,揭露得盡致淋漓。

  詩寓情於敘事之中,在敘述中張翕變化有序,前後呼應,嚴謹縝密。詩的字數雜言互見,韻腳平仄互換,聲調抑揚頓挫,情意低昂起伏。既井井有條,又曲折多變,真可謂“新樂府”詩的典範。

杜甫《兵車行》4

  《兵車行》

  車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,

  爺孃妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。

  牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄。

  道旁過者問行人,行人但云點行頻。

  或從十五北防河,便至四十西營田。

  去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

  邊亭流血成海水,武皇開邊意未已。

  君不聞,漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

  縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。

  況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。

  長者雖有問,役夫敢申恨?

  且如今年冬,未休關西卒。

  縣官急索租,租稅從何出。

  信知生男惡,反是生女好。

  生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

  君不見,青海頭,古來白骨無人收。

  新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨溼聲啾啾。

  【作品賞析】

  這是一首反對唐玄宗窮兵黷武的政治諷刺詩,可能作於天寶十載(751)。天寶以後,唐王朝對我國邊疆少數民族的征戰越來越頻繁,戰爭的性質,已由天寶以前的制止侵擾,安定邊疆,轉化為殘酷征伐。連年征戰,給邊疆民族和中原人民都帶來深重的災難。

  《資治通鑑》卷216載:"天寶十載四月,劍南節度使鮮于仲通討南詔蠻,大敗於滬南。時仲通將兵八萬,……軍大敗,士卒死者六萬人,仲通僅以身免。楊國忠掩其敗狀,仍敘其戰功。……制大募兩京及河南北兵以擊南詔。人聞雲南多瘴癧,未戰,士卒死者十八九,莫肯應募。楊國忠遣御史分道捕人,連枷送詣軍所。……於是行者愁怨,父母妻子送之,所在哭聲振野?"

  這首詩大概就是為此事而作的(沈德潛認為此詩乃"為明皇用兵吐蕃而作"(《唐詩別裁》),不確)。全詩分為兩大段:首段敘事,寫送別的慘狀。"問行人"以下為第二段,由征夫訴苦,是記言。詩人深刻地揭露了李唐王朝窮兵黷武給人民造成的深重災難,表達了對人民不幸的真摯而深厚的同情。這是杜甫第一首為人民的苦難而寫作的詩歌。

  這是一首七言歌行,詩中多處使用了民歌的"頂真"手法,誦讀起來,累累如貫珠,音調和諧動聽。另外,還運用了對話方式和一些口語,使讀者有身臨現場的真切感。《唐宋詩醇》雲:"此體創自老杜,諷刺時事而託為征夫問答之詞。言之者無罪,聞之者足以為戒,《小雅》遺音也。篇首寫得行色匆匆,筆勢洶湧,如風潮驟至,不可逼視。以下出點行之頻,出開邊之非,然後正說時事,末以慘語結之。詞意沉鬱,音節悲壯,此天地商聲,不可強為也。"

杜甫《兵車行》5

  原文

  車轔轔,馬蕭蕭。行人弓箭各在腰。

  耶孃妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。

  牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄。

  道旁過者問行人,行人但云點行頻。

  或從十五北防河,便至四十西營田。

  去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

  邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。

  君不聞漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

  縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。

  況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。

  長者雖有問,役夫敢伸恨?

  且如今年冬,未休關西卒。

  縣官急索租,租稅從何出?

  信知生男惡,反是生女好。

  生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

  君不見青海頭,古來白骨無人收。

  新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨溼聲啾啾!

  譯文

  車輛隆隆響,戰馬蕭蕭鳴,出征士兵弓箭各自佩在腰。爺孃妻子兒女奔跑來相送,塵埃飛揚不見咸陽橋。攔在路上牽著士兵衣服頓腳哭,哭聲直上天空衝雲霄。

  路旁經過的人問出徵士兵怎麼樣,出征士兵只是說按名冊徵兵很頻繁。有的人十五歲到黃河以北去戍守,有的人四十歲到西部邊疆去種田。去時里長給有的壯丁裹頭巾,他們回時已經白頭還要去守邊。邊疆無數士兵流血形成了海水,武皇開拓邊疆的念頭還沒停止。您沒聽說漢家華山以東兩百州,百千村落長滿了草木。即使有健壯的婦女手拿鋤犁耕種,田土裡的莊稼也長得沒有東西行列。況且秦地計程車兵又能夠苦戰,被驅使去作戰與雞狗沒有分別。儘管長輩有疑問,服役的人們怎敢伸訴怨恨?就象今年冬天,還沒有停止徵調函谷關以西計程車兵。縣官緊急地催逼百姓交租稅,租稅從哪裡出?如果確實知道生男孩是壞事情,反而不如生女孩好。生下女孩還能夠嫁給近鄰,生下男孩死於沙場埋沒在荒草間。

  您沒有看見,青海的邊上,自古以來戰死士兵的白骨沒人掩埋。新鬼煩惱地怨恨舊鬼哭泣,天陰雨溼時眾鬼啾啾地喊叫。

杜甫《兵車行》6

  杜甫兵車行原文

  車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,

  爺孃妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。

  牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄。

  道旁過者問行人,行人但云點行頻。

  或從十五北防河,便至四十西營田。

  去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

  邊亭流血成海水,武皇開邊意未已。

  君不聞,漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

  縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。

  況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。

  長者雖有問,役夫敢申恨?

  且如今年冬,未休關西卒。

  縣官急索租,租稅從何出。

  信知生男惡,反是生女好。

  生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

  君不見,青海頭,古來白骨無人收。

  新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨溼聲啾啾。

  註解

  1、妻子:妻和子女。

  2、幹:犯,衝。

  3、點行頻:一再按丁口冊上的行次點名徵發。

  4、里正:即里長。唐制:百戶為一里,裡有里正,管戶口、賦役等事。

  5、與裹頭:古以皂羅三尺裹頭作頭巾。因應徵才年齡還小,故由里正替他裹頭。

  6、武皇:漢武帝,他在歷史上以開疆拓土著稱。這裡暗喻唐玄宗。

  7、山東:指華山以東,義同“關東”。

  8、二百州:唐代潼關以東設七道,共二百十一州。這裡舉其成數。

  9、縣官:指官府。

  杜甫兵車行翻譯

  戰車叮鈴響不停,戰馬聲聲嘶嘯;

  遠征的壯丁,個個把弓箭背在腰。

  爹孃呵妻兒呵,都匆匆跑來相送,

  車馬揚起的塵埃,遮蔽了咸陽橋。

  拖的拖抱的抱,攔路頓腳放聲哭,

  悲慘的哭聲,一陣陣衝上九重霄。

  有一個行人,同情地問一個壯丁,

  壯丁只輕輕說:頻繁地點名徵兵。

  有的人十五歲,就徵去駐守黃河,

  到了四十歲,還編入屯田的軍營。

  當年出發,還是村長替他扎頭巾,

  歸來頭白了,還要再去衛戍邊境。

  邊境上的戰士,鮮血已流成海水,

  皇上拓邊的雄心,仍然沒有休止。

  你沒聽說嗎?

  漢朝的華山以東,有二百多個州,

  千村萬落,處處長滿野草和荊棘。

  雖有健壯的婦女,把握鋤犁種地,

  但是莊稼雜蕪,阡陌也難辨東西。

  再說關東士兵,素以苦戰稱第一,

  如今被人驅趕,與狗雞並無差異。

  要不是你這個老人家來問究竟,

  我怎麼敢把心中怨恨向你提起?

  且說象今年已經是冬天了,

  關西守卒沒一個回家休息。

  縣官衙役急匆匆追逼租稅,

  無人種地租稅從哪去籌集?

  早知生男孩招來許多麻煩,

  倒不如生女孩還來得適宜。

  生女孩可以嫁給隔壁鄰居,

  生男孩屍骨埋在戰場草地。

  你沒看見嗎?就在青海頭的那邊,

  自古來白骨堆成山,沒人去料理。

  新鬼含冤煩惱,舊鬼不停地哭泣,

  倘若是陰天雨天,更是啾啾咿咿。

杜甫《兵車行》7

  《兵車行》

  年代:唐 作者: 杜甫

  車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。

  耶孃妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。

  牽衣頓足闌道哭,哭聲直上幹雲霄。

  道傍過者問行人,行人但云點行頻。

  或從十五北防河,便至四十西營田。

  去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

  邊亭流血成海水,武皇開邊意未已。

  君不聞漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

  縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。

  況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。

  長者雖有問,役夫敢申恨。

  且如今年冬,未休關西卒。

  縣官急索租,租稅從何出。

  信知生男惡,反是生女好。

  生女猶是嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

  君不見青海頭,古來白骨無人收。

  新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨溼聲啾啾。

  【註解】:

  1、妻子:妻和子女。

  2、幹:犯,衝。

  3、點行頻:一再按丁口冊上的行次點名徵發。

  4、里正:即里長。唐制:百戶為一里,裡有里正,管戶口、賦役等事。

  5、與裹頭:古以皂羅三尺裹頭作頭巾。因應徵才年齡還小,故由里正替他裹頭。

  6、武皇:漢武帝,他在歷史上以開疆拓土著稱。這裡暗喻唐玄宗。

  7、山東:指華山以東,義同“關東”。

  8、二百州:唐代潼關以東設七道,共二百十一州。這裡舉其成數。

  9、縣官:指官府。

  【簡析】:

  全詩借征夫對老人的答話,傾訴了人民對戰爭的痛恨和它所帶來的痛苦。地方官吏在這樣的情況下還要橫徵暴斂,百姓更加痛苦不堪。這是詩人深切地瞭解民間疾苦和寄予深刻同情的名篇之一。

  天寶以後,唐王朝對西北、西南少數民族的戰爭越來越頻繁。這連年不斷的大規模戰爭,不僅給邊疆少數民族帶來沉重災難,也給廣大中原地區人民帶來同樣的不幸。

  據《資治通鑑》卷二百一十六載:“天寶十載四月,劍南節度使鮮于仲通討南詔蠻,大敗於瀘南。時仲通將兵八萬,……軍大敗,士卒死者六萬人,仲通僅以身免。楊國忠掩其敗狀,仍敘其戰功。……制大募兩京及河南北兵以擊南詔。人聞雲南多瘴癘,未戰,士卒死者什八九,莫肯應募。楊國忠遣御史分道捕人,連枷送詣軍所。……於是行者愁怨,父母妻子送之,所在哭聲振野。”這段歷史記載,可當作這首詩的說明來讀。而這首詩則藝術地再現了這一社會現實。

  “行”是樂府歌曲的一種體裁。杜甫的《兵車行》沒有沿用古題,而是緣事而發,即事名篇,自創新題,運用樂府民歌的形式,深刻地反映了人民的苦難生活。

  詩歌從驀然而起的客觀描述開始,以重墨鋪染的雄渾筆法,如風至潮來,在讀者眼前突兀展現出一幅震人心絃的巨幅送別圖:兵車隆隆,戰馬嘶鳴,一隊隊被抓來的窮苦百姓,換上了戎裝,佩上了弓箭,在官吏的押送下,正開往前線。征夫的爺孃妻子亂紛紛地在隊伍中尋找、呼喊自己的親人,扯著親人的衣衫,捶胸頓足,邊叮嚀邊呼號。車馬揚起的灰塵,遮天蔽日,連咸陽西北橫跨渭水的大橋都被遮沒了。千萬人的哭聲匯成震天的巨響在雲際迴盪。“耶孃妻子走相送”,一個家庭支柱、主要勞動力被抓走了,剩下來的盡是些老弱婦幼,對一個家庭來說不啻是一個塌天大禍,怎麼不扶老攜幼,奔走相送呢?一個普通“走”字,寄寓了詩人多麼濃厚的感情色彩!親人被突然抓兵,又急促押送出徵,眷屬們追奔呼號,去作那一剎那的生死離別,是何等倉促,何等悲憤!“牽衣頓足攔道哭”,一句之中連續四個動作,又把送行者那種眷戀、悲愴、憤恨、絕望的動作神態,表現得細膩入微。詩人筆下,灰塵瀰漫,車馬人流,令人目眩;哭聲遍野,直衝雲天,震耳欲聾!這樣的描寫,給讀者以聽覺視覺上的強烈感受,集中展現了成千上萬家庭妻離子散的悲劇,令人觸目驚心!

  接著,從“道旁過者問行人”開始,詩人透過設問的方法,讓當事者,即被徵發計程車卒作了直接傾訴。

  “道旁過者”即過路人,也就是杜甫自己。上面的悽慘場面,是詩人親眼所見;下面的悲切言辭,又是詩人親耳所聞。這就增強了詩的真實感。“點行頻”,意思是頻繁地徵兵,是全篇的“詩眼”。它一針見血地點出了造成百姓妻離子散,萬民無辜犧牲,全國田畝荒蕪的根源。接著以一個十五歲出徵,四十歲還在戍邊的“行人”作例,具體陳述“點行頻”,以示情況的真實可靠。“邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。”“武皇”,是以漢喻唐,實指唐玄宗。杜甫如此大膽地把矛頭直接指向了最高統治者,這是從心底迸發出來的激烈抗議,充分表達了詩人怒不可遏的悲憤之情。

  詩人寫到這裡,筆鋒陡轉,開拓出另一個驚心動魄的境界。詩人用“君不聞”三字領起,以談話的口氣提醒讀者,把視線從流血成海的邊庭轉移到廣闊的內地。詩中的“漢家”,也是影射唐朝。華山以東的原田沃野千村萬落,變得人煙蕭條,田園荒廢,荊棘橫生,滿目凋殘。詩人馳騁想象,從眼前的聞見,聯想到全國的景象,從一點推及到普遍,兩相輝映,不僅擴大了詩的表現容量,也加深了詩的表現深度。

  從“長者雖有問”起,詩人又推進一層。“長者”,是征夫對詩人的尊稱。“役夫”是士卒自稱。“縣官”指唐王朝。“長者”二句透露出統治者加給他們的精神桎梏,但是壓是壓不住的,下句就終究引發出訴苦之詞。敢怒而不敢言,而後又終於說出來 ,這樣一闔一開,把征夫的.苦衷和恐懼心理,表現得極為細膩逼真。這幾句寫的是眼前時事。因為“未休關西卒”,大量的壯丁才被徵發。而“未休關西卒”的原因,正是由於“武皇開邊意未已”所造成。“租稅從何出?”又與前面的“千村萬落生荊杞”相呼應。這樣前後照應,層層推進,對社會現實的揭示越來越深刻。這裡忽然連用了幾個短促的五言句,不僅表達了戍卒們沉痛哀怨的心情,也表現出那種傾吐苦衷的急切情態。這樣通過當事人的口述,又從抓兵、逼租兩個方面,揭露了統治者的窮兵黷武加給人民的雙重災難。

  詩人接著感慨道:如今是生男不如生女好,女孩子還能嫁給近鄰,男孩子只能喪命沙場。這是發自肺腑的血淚控訴。重男輕女,是封建社會制度下普遍存在的社會心理。但是由於連年戰爭,男子的大量死亡,在這一殘酷的社會條件下,人們卻一反常態,改變了這一社會心理。這個改變,反映出人們心靈上受到多麼嚴重的摧殘啊!最後,詩人用哀痛的筆調,描述了長期以來存在的悲慘現實:青海邊的古戰場上,平沙茫茫,白骨露野,陰風慘慘,鬼哭悽悽。寂冷陰森的情景,令人不寒而慄。這裡,淒涼低沉的色調和開頭那種人聲鼎沸的氣氛,悲慘哀怨的鬼泣和開頭那種驚天動地的人哭,形成了強烈的對照。這些都是“開邊未已”所導致的惡果。至此,詩人那飽滿酣暢的激情得到了充分的發揮,唐王朝窮兵黷武的罪惡也揭露得淋漓盡致。

  《兵車行》是杜詩名篇,為歷代推崇。它揭露了唐玄宗長期以來的窮兵黷武,連年征戰,給人民造成了巨大的災難,具有深刻的思想內容。在藝術上也很突出。首先是寓情於敘事之中。這篇敘事詩,無論是前一段的描寫敘述,還是後一段的代人敘言,詩人激切奔越、濃郁深沉的思想感情,都自然地融匯在全詩的始終,詩人那種焦慮不安、憂心如焚的形象也彷彿展現在讀者面前。其次在敘述次序上參差錯落前後呼應,舒得開,收得起,變化開闔,井然有序。第一段的人哭馬嘶、塵煙滾滾的喧囂氣氛,給第二段的傾訴苦衷作了渲染鋪墊;而第二段的長篇敘言,則進一步深化了第一段場面描寫的思想內容,前後輝映,互相補充。同時,情節的發展與句型、音韻的變換緊密結合,隨著敘述,句型、韻腳不斷變化,三、五、七言,錯雜運用,加強了詩歌的表現力。如開頭兩個三字句,急促短迫,扣人心絃。後來在大段的七字句中,忽然穿插上八個五字句,表現“行人”那種壓抑不住的憤怒哀怨的激情,格外傳神。用韻上,全詩八個韻,四平四仄,平仄相間,抑揚起伏,聲情並茂。再次,是在敘述中運用過渡句和習用詞語,如在大段代人敘言中,穿插“道旁過者問行人,行人但云點行頻。”“長者雖有問,役夫敢申恨?”和“君不見”、“君不聞”等語,不僅避免了冗長平板,還不斷提示,驚醒讀者,造成了迴腸蕩氣的藝術效果。詩人還採用了民歌的接字法,如“牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄”。“道旁過者問行人,行人但云點行頻”等,這樣蟬聯而下,累累如貫珠,朗讀起來,鏗鏘和諧,優美動聽。最後,採用了通俗口語,如“耶孃妻子”、“牽衣頓足攔道哭”、“被驅不異犬與雞”等,清新自然,明白如話,是杜詩中運用口語非常突出的一篇。前人評及此,曾這樣說:“語雜歌謠,最易感人,愈淺愈切。”這些民歌手法的運用,給詩增添了明快而親切的感染力。

最近訪問