杜甫《登兗州城樓》譯文和賞析

杜甫《登兗州城樓》譯文和賞析

  《登兗州城樓》是唐代詩人杜甫早期創作的一首五言律詩。首聯二句點出登樓。頷聯兩句寫登樓縱目所見遠景。頸聯兩句寫登樓縱目時所見古蹟。尾聯二句總結,古意承上兩句來,臨眺與上縱目照應。憑高杯古,不免躊躇惆悵。因結構謹嚴,格律工穩,故前人多取以為式。

【原文】

  登兗州城樓⑴

  東郡趨庭日⑵,南樓縱目初⑶。

  浮雲連海岱⑷,平野入青徐⑸。

  孤嶂秦碑在⑹,荒城魯殿餘⑺。

  從來多古意⑻,臨眺獨躊躇⑼。

【註釋】

  ⑴兗州:唐代州名,在今山東省。杜甫父親杜閒任兗州司馬。邵注:兗州,魯所都,漢以封共王餘。《唐書》:兗州,魯郡,屬河南道。顧宸注:兗州,隋改為魯郡,唐初復曰兗州,後又改魯郡。仇兆鰲按:唐之兗州治瑕丘縣,即今之嵫陽縣也。

  ⑵東郡趨庭:到兗州看望父親。《前漢志》:東郡,秦置,屬兗州。隋孫萬壽詩:“趨庭尊教義。”蔡夢弼曰:公父閒嘗為兗州司馬,公時省侍,故有“趨庭”句。

  ⑶初:初次。《晉書·庾亮傳》:“乘秋夜往,共登南樓。”此借用其字。張鏡《觀象賦》:“爾乃縱目遠覽,傍通四維。”

  ⑷海岱:東海、泰山。古詩:“浮雲蔽白日。”海岱青徐,與兗州接壤。《禹貢》:“海岱惟青州。”

  ⑸入:是一直伸展到的意思。青徐:青州、徐州。鮑照詩:“平野起秋塵。”《海賦》:“西薄青徐。”《唐書》:青州北海郡、徐州彭城郡,俱屬河南道。

  ⑹秦碑:秦始皇命人所記得的歌頌他功德的石碑。唐太宗《小山賦》:“寸中孤嶂連還斷。”《秦本紀》:“始皇二十八年,東行郡縣,上鄒峰山,刻石頌秦德。”

  ⑺魯殿:漢時魯恭王在曲阜城修的靈光殿。餘:殘餘。謝玄暉詩:“荒城迥易陰。”徐摛詩:“列楹登魯殿。”王延壽《魯靈光殿賦》:“殿本景帝子魯共王所立。”《後漢書注》:殿在兗州曲阜縣城中。

  ⑻古意:傷古的意緒。《史記·龜策傳》:“所從來久矣。”隋李密詩:“悵然懷古意。”

  ⑼躊躇:猶豫。沈約詩:“臨眺殊復奇。”《莊子》:“聖人躊躇以興事。”薛君曰:“躊躇,躑躅也。”《玉篇》:“猶豫也。”黃生曰:前半登樓之景,後半懷古之情,其驅使名勝古蹟,能作第一種語。此與《岳陽樓》詩,並足凌轢千古。

【譯文】

  我在來到兗州看望我父親的日子裡,初次登上城樓放眼遠眺,飄浮的白雲連線著東海和泰山,一馬平川的原野直入青州和徐州。秦始皇的.石碑像一座高高的山峰屹立在這裡,魯恭王修的靈光殿只剩下一片荒蕪的城池。我從來就有懷古傷感之情,在城樓上遠眺,獨自徘徊,心中十分感慨。

最近訪問