後赤壁賦原文閱讀

後赤壁賦原文閱讀

  我於是提著衣角上山,爬過險要的山岩,撥開繁盛的草叢,登上形同虎豹的石頭,攀著形同虯龍的古樹,直登到鷹隼築巢的高處,俯瞰水神所居的深淵。兩位主人都跟不上我了。我放聲長嘯,草木為之震動,山谷間發出反響,大風驟起,波濤湧現。這時我也不由得心生難過,感觸震驚和恐懼,寒意頓生,以為不克不及在那邊停頓。於是我們回到船上,在大江中任其漂泊,停在那邊就在那邊休息。超好聽的網路歌曲工夫曾經是快到子夜了,環視周圍,寂寞冷靜,剛好有一隻孤鶴橫飛過江面,向東飛來,翅膀像車輪那麼大,就像穿著黑衣白裙,發出尖厲的長鳴,掠過我們的小舟又向西—飛去。

  月色潔白,清風吹拂,如許美好的夜晚,我們怎麼度過呢?”一位主人說:“本日傍晚,我撒網捕到了魚,大嘴巴,細鱗片,形狀就象吳淞江的鱸魚。不過,到那邊去弄到酒呢?”我回家和老婆探討,老婆說:“我有一斗酒,保藏了好久,為了應付您忽然的必要。” 就如許,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面遊覽。

  於是我與主人們帶上酒和魚,又離開赤壁下面遊玩。江中流水不停地發出巨響,江岸懸崖有千尺之高。山嶺高峻,月亮顯小;江水退落,礁石露出。曾幾何時,江山的面貌曾經不克不及辨認了。

  我夢見一位羽士穿著羽衣蹁躚而來,從臨皋下經過時,向我拱手施禮說: “在赤壁玩得縱情嗎?”我問他的姓名,他抬頭不答。

  後赤壁賦》譯文與賞析 這一年十月十五日,我從雪堂出發,準備回臨皋亭。有兩位主人追隨著我,一同走過黃泥坂。這時霜露曾經降下,樹葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,仰面望見明月高懸。四下裡瞧瞧,心裡十分高興;於是一面走一面吟詩,相互酬答。 過了一下子,我嘆惋地說:“有主人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。後赤壁賦譯文

  長江的流水發出聲響,峻峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位低落,礁石露了出來。才相隔幾多日子,上次遊覽所見的`江景山色再也認不出來了!我就撩起衣襟登陸,踏著險要的山岩,撥開龐雜的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時拉住形如虯龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位主人都……

  月色潔白,清風吹拂,如許美好的夜晚,我們怎麼度過呢?”一位主人說:“本日傍晚,我撒網捕到了魚,大嘴巴,細鱗片,形狀就象吳淞江的鱸魚。不過,到那邊去弄到酒呢?”我回家和老婆探討,老婆說:“我有一斗酒,保藏了好久,為了應付您忽然的必要。” 就如許,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面遊覽。後赤壁賦譯文

最近訪問