岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》譯文
岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》譯文
岑參的《輪臺歌奉送封大夫出師西征》有描寫,有烘托,有想象,有誇張,手法多樣,結構嚴謹,抑揚頓挫,情調激昂,充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,生動地反映了盛唐時期蓬勃向上的時代精神。
輪臺歌奉送封大夫出師西征⑴
輪臺城頭夜吹角⑵,輪臺城北旄頭落⑶。
羽書昨夜過渠黎⑷,單于已在金山西⑸。
戍樓西望煙塵黑⑹,漢軍屯在輪臺北。
上將擁旄西出徵⑺,平明吹笛大軍行⑻。
四邊伐鼓雪海湧⑼,三軍大呼陰山動⑽。
虜塞兵氣連雲屯⑾,戰場白骨纏草根。
劍河風急雲片闊⑿,沙口石凍馬蹄脫⒀。
亞相勤王甘苦辛⒁,誓將報主靜邊塵⒂。
古來青史誰不見⒃,今見功名勝古人。
【註釋】
⑴封大夫:即封常清,唐朝將領,蒲州猗氏人,以軍功擢安西副大都護、安西四鎮節度副大使、知節度事,後又升任北庭都護,持節安西節度使。西征:此次西征事蹟未見史書記載。
⑵角:軍中樂器,吹奏以報時,類似今日的軍號。
⑶旄(máo)頭:星名,二十八宿中的昴星。古人認為它主載胡人興衰。旄頭落:為胡人失敗之兆。
⑷羽書:即羽檄,軍中的緊急文書,上插羽毛,以表示加急。渠黎:漢代西域國名,在今新疆輪臺東南。
⑸單(chán)於:漢代匈奴君長的稱號,此指西域遊牧民族首領。金山:指烏魯木齊東面的博格多山,一說指阿爾泰山。
⑹戍樓:軍隊駐防的城樓。
⑺上將:即大將,指封常清。旄:節旄,軍權之象徵。古代出徵的大將或出使的使臣,都以節旄用以標明身份的信物,為君王所賜。節旄用金屬或竹子做成,而以犛牛尾裝飾在端部,稱旄。
⑻平明:一作“小胡”。
⑼伐鼓:一作“戍鼓”。雪海:西域湖泊名,在天山主峰與伊塞克湖之間。
⑽三軍:泛指全軍。陰山:在今內蒙古自治區中部。
⑾虜塞:敵國的軍事要塞。兵氣:戰鬥的氣氛。
⑿劍河:地名,在今新疆境內。一說即今俄羅斯境內的葉尼賽河上游。
⒀沙口:一作“河口”,地理位置待考。或指劍河河口。
⒁亞相:指御史大夫封常清。在漢代御史大夫位置僅次於宰相,故稱亞相。勤王:勤勞王事,為國效力。
⒂靜邊塵:猶言平定邊患。
⒃青史:史籍。古代以竹簡記事,色澤作青色,故稱青史。
【譯文】
輪臺城頭夜裡吹起號角,輪臺城北旄頭星正降落。
軍書昨夜連夜送過渠黎,單于已在金山以西入侵。
從哨樓向西望煙塵滾滾,漢軍就屯紮在輪臺北境。
上將手持符節率兵西征,黎明笛聲響起大軍起程。
戰鼓四起猶如雪海浪湧,三軍吶喊陰山發出共鳴。
敵營陰沉殺氣直衝雲霄,戰場上白骨還纏著草根。
劍河寒風猛烈大雪鵝毛,沙口石頭寒冷馬蹄凍脫。
亞相勤於王政甘冒辛苦,立誓報效國家平定邊境。
古來青垂史名屢見不鮮,如今將軍功名勝過古人。
【創作背景】
此詩作於唐玄宗天寶十三載(754年)或十四載(755年),當時岑參擔任安西北庭節度使判官,是為封常清出兵西征而創作的送行詩。此詩與《走馬川行奉送封大夫出師西征》系同一時期、為同一事件、饋贈同一物件之作。
【賞析】
這首七古與《走馬川行奉送封大夫出師西征》內容不同,《走馬川行奉送封大夫出師西征》未寫戰鬥,是透過將士頂風冒雪的夜行軍情景烘托必勝之勢;此詩則直寫戰陣之事,具體手法也有所不同。全詩可分為四層。