岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》譯文

岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》譯文

  岑參的《輪臺歌奉送封大夫出師西征》有描寫,有烘托,有想象,有誇張,手法多樣,結構嚴謹,抑揚頓挫,情調激昂,充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,生動地反映了盛唐時期蓬勃向上的時代精神。

  輪臺歌奉送封大夫出師西征⑴

  輪臺城頭夜吹角⑵,輪臺城北旄頭落⑶。

  羽書昨夜過渠黎⑷,單于已在金山西⑸。

  戍樓西望煙塵黑⑹,漢軍屯在輪臺北。

  上將擁旄西出徵⑺,平明吹笛大軍行⑻。

  四邊伐鼓雪海湧⑼,三軍大呼陰山動⑽。

  虜塞兵氣連雲屯⑾,戰場白骨纏草根。

  劍河風急雲片闊⑿,沙口石凍馬蹄脫⒀。

  亞相勤王甘苦辛⒁,誓將報主靜邊塵⒂。

  古來青史誰不見⒃,今見功名勝古人。

  【註釋】

  ⑴封大夫:即封常清,唐朝將領,蒲州猗氏人,以軍功擢安西副大都護、安西四鎮節度副大使、知節度事,後又升任北庭都護,持節安西節度使。西征:此次西征事蹟未見史書記載。

  ⑵角:軍中樂器,吹奏以報時,類似今日的軍號。

  ⑶旄(máo)頭:星名,二十八宿中的昴星。古人認為它主載胡人興衰。旄頭落:為胡人失敗之兆。

  ⑷羽書:即羽檄,軍中的緊急文書,上插羽毛,以表示加急。渠黎:漢代西域國名,在今新疆輪臺東南。

  ⑸單(chán)於:漢代匈奴君長的稱號,此指西域遊牧民族首領。金山:指烏魯木齊東面的博格多山,一說指阿爾泰山。

  ⑹戍樓:軍隊駐防的城樓。

  ⑺上將:即大將,指封常清。旄:節旄,軍權之象徵。古代出徵的大將或出使的使臣,都以節旄用以標明身份的信物,為君王所賜。節旄用金屬或竹子做成,而以犛牛尾裝飾在端部,稱旄。

  ⑻平明:一作“小胡”。

  ⑼伐鼓:一作“戍鼓”。雪海:西域湖泊名,在天山主峰與伊塞克湖之間。

  ⑽三軍:泛指全軍。陰山:在今內蒙古自治區中部。

  ⑾虜塞:敵國的軍事要塞。兵氣:戰鬥的氣氛。

  ⑿劍河:地名,在今新疆境內。一說即今俄羅斯境內的葉尼賽河上游。

  ⒀沙口:一作“河口”,地理位置待考。或指劍河河口。

  ⒁亞相:指御史大夫封常清。在漢代御史大夫位置僅次於宰相,故稱亞相。勤王:勤勞王事,為國效力。

  ⒂靜邊塵:猶言平定邊患。

  ⒃青史:史籍。古代以竹簡記事,色澤作青色,故稱青史。

  【譯文】

  輪臺城頭夜裡吹起號角,輪臺城北旄頭星正降落。

  軍書昨夜連夜送過渠黎,單于已在金山以西入侵。

  從哨樓向西望煙塵滾滾,漢軍就屯紮在輪臺北境。

  上將手持符節率兵西征,黎明笛聲響起大軍起程。

  戰鼓四起猶如雪海浪湧,三軍吶喊陰山發出共鳴。

  敵營陰沉殺氣直衝雲霄,戰場上白骨還纏著草根。

  劍河寒風猛烈大雪鵝毛,沙口石頭寒冷馬蹄凍脫。

  亞相勤於王政甘冒辛苦,立誓報效國家平定邊境。

  古來青垂史名屢見不鮮,如今將軍功名勝過古人。

  【創作背景】

  此詩作於唐玄宗天寶十三載(754年)或十四載(755年),當時岑參擔任安西北庭節度使判官,是為封常清出兵西征而創作的送行詩。此詩與《走馬川行奉送封大夫出師西征》系同一時期、為同一事件、饋贈同一物件之作。

  【賞析】

  這首七古與《走馬川行奉送封大夫出師西征》內容不同,《走馬川行奉送封大夫出師西征》未寫戰鬥,是透過將士頂風冒雪的夜行軍情景烘托必勝之勢;此詩則直寫戰陣之事,具體手法也有所不同。全詩可分為四層。

最近訪問