岑參《與高適薛據同登慈恩寺浮圖》

岑參《與高適薛據同登慈恩寺浮圖》

  岑參其詩長於七言歌行。所作題材廣泛,善於描繪塞上風光和戰爭景象;氣勢豪邁,情辭慷慨。下面是岑參的《與高適薛據同登慈恩寺浮圖》,和小編一起來看一下吧。

  與高適薛據同登慈恩寺浮圖⑴

  塔勢如湧出⑵,孤高聳天宮。

  登臨出世界⑶,蹬道盤虛空⑷。

  突兀壓神州⑸,崢嶸如鬼工⑹。

  四角礙白日⑺,七層摩蒼穹⑻。

  下窺指高鳥,俯聽聞驚風⑼。

  連山若波濤,奔走似朝東。

  青槐夾馳道⑽,宮館何玲瓏⑾。

  秋色從西來,蒼然滿關中⑿。

  五陵北原上⒀,萬古青濛濛。

  淨理了可悟⒁,勝因夙所宗⒂。

  誓將掛冠去⒃,覺道資無窮⒄。

  【註釋】

  ⑴高適:唐朝邊塞詩人,景縣(今河北景縣)人。薛據,荊南人,《唐詩紀事》作河中寶鼎人。開元進士,終水部郎中,晚年終老終南山下別業。慈恩寺浮圖:即今西安市的大雁塔,本唐高宗為太子時紀念其母文德皇后而建,故曰慈恩。浮圖,原是梵文佛陀的音譯,這裡指佛塔。

  ⑵湧出:形容拔地而起。

  ⑶出世界:高出於人世的境界。世界,人世的境界。

  ⑷磴(dèng):石級。盤:曲折。

  ⑸突兀:高聳貌。

  ⑹崢嶸(zhēngróng):形容山勢高峻。鬼工:非人力所能。

  ⑺四角:塔的四周。礙:阻擋。

  ⑻七層:塔本六級,後漸毀損,武則天時重建,增為七層。摩蒼彎:

  ⑼驚風:疾風。

  ⑽馳道:可駕車的大道。

  ⑾宮館:宮闕。

  ⑿關中:指今陝西中部地區。

  ⒀五陵:指漢代五個帝王的陵墓,即高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵及昭帝平陵。

  ⒁淨理:佛家的清淨之理。

  ⒂勝因:佛教因果報應中的極好的善因。夙:素來。

  ⒃掛冠:辭官歸隱。

  ⒄覺道:佛教的達到消除一切慾念和物我相忘的大覺之道。

  【白話譯文】

  寶塔宛如平地湧出,孤高巍峨聳入天宮。

  登上去像走出人間,蹬踏梯道盤旋空中。

  高峻突出鎮定神州,崢嶸勝過鬼斧神工。

  四角伸展擋住白日,七層緊緊連著蒼穹。

  下看飛鳥屈指可數,俯聽山風呼嘯迅猛。

  山連山如波濤起伏,洶湧澎湃奔流向東。

  青槐夾著筆直馳道,樓臺宮殿何等玲瓏。

  秋天秀色從西而來,蒼蒼茫茫瀰漫關中。

  長安城北漢代五陵,萬古千秋一派青蔥。

  清淨佛理完全領悟。善因素來為人信從。

  立誓歸隱辭官而去,信奉佛道其樂無窮。

  【創作背景】

  唐玄宗天寶十一年(752年)秋,岑參自安西回京述職,相邀高適、薛據、杜甫、儲光羲等同僚詩友,出城郊遊,來到慈恩寺,見寶塔巍峨俊逸,拾級而上,觸景生情,遂吟詩唱和以助興。高適首唱,作《同諸公登慈恩寺塔》,其餘人相和,岑參此詩就是當時的和詩之一。

  【賞析】

  此詩開頭兩句:“塔勢如湧出,孤高聳天宮。”自下而上仰望,只見巍然高聳的寶塔拔地而起,彷彿從地下湧出,傲然聳立,直達天宮。用一“湧”字,增強了詩的動勢,既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔注入了生機,將塔勢表現得極其壯觀生動。

  接下去四句:“登臨出世界,磴道盤虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工。”寫登臨所見、所感,到了塔身,拾級而上,如同走進廣闊無垠的宇宙,蜿蜒的'石階,盤旋而上,直達天穹。此時再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。

  再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥,俯聽聞驚風。”寫登上塔頂所見,極力誇張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥在眼下,風在腳下。這鳥和風,從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無比。

  下面八句,以排比句式依次描寫東南西北四方景色。“連山若波濤,奔走似朝東。”描繪東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏。”狀摹南面宮苑,青槐蔥翠,宮室密佈,金碧交輝;“秋色從西來,蒼然滿關中。”刻寫西面秋色,金風習習,滿目蕭然,透著肅殺之氣;“五陵北原上,萬古青濛濛。”寫北邊陵園,渭水北岸,座立著長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。當年,他們創基立業,轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩人對四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄託著詩人對大唐王朝由盛而衰的憂思。

  末了四句,“淨理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺道資無窮。”詩人想辭官事佛,此時,岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內,外戚宦官等禍國殃民;各方藩鎮如安祿山、史思明等圖謀不軌,真可謂“蒼然滿關中”,一片昏暗。詩人心中惆悵,認為佛家清淨之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來的信奉,因此想學逢萌,及早掛冠而去,去追求無窮無盡的大覺之道。

  這首詩主要寫佛塔的孤高以及登塔回望景物,望而生髮,忽悟佛理,決意辭官學佛,以求濟世,暗寓對國是無可奈何的情懷。全詩狀寫佛塔的崔嵬和景色的壯麗十分成功。

  拓展閱讀:岑參的讀音

  岑參(cénshēn):岑(cén)新華詞典解釋有兩個意思,第一是小而高的山,有岑寂,岑岑等詞語。第二個解釋就是姓氏,姓岑,就是岑參的姓。參,在字典裡是個多音詞,有cān,shēn,cēn,sān四種讀音。岑參的參是讀shēn,詞典解釋是星宿名,二十八星宿之一。有參商,參辰卯酉等詞。參shēn也是一種中藥名字,如人參,黨參。

  岑參生卒年約為公元715-公元770年。中國唐代著名的邊塞詩人代表。南陽人,是大唐宰相岑文字的曾孫。與唐代邊塞詩人高適並稱高岑。現存的代表作約有四百零三首,其中有七十多首是邊塞詩。另外還作又《感舊賦》、《招北客文》兩篇墓銘。

  岑參幼年喪父,所以岑參幼年過得很是孤苦。五歲跟隨他的兄長讀書,天資聰穎,九歲便能吟詩作賦。二十歲的時候考取進士,仕途坎坷,兩度前往邊塞施展自己的報國之志。可是現實總是不如人意,岑參的邊塞詩大多都是在那段時期完成的。晚年的岑參罷官後渴望回到自己的家鄉,公元755年12月至公元763年2月,安史之亂爆發,蜀中戰火紛飛,路不能行,岑參最終也未能回到自己的家鄉,最終卒於成都。

  岑參的作品極其賦有浪漫主義色彩,用詞雄偉,想象比較豐富奇特,詩歌基調熱情奔放。

  岑參的作品涉獵很多領域,山水,邊塞,贈答等等。《逢入京使》、《走馬川行奉送封大夫西征》是岑參邊塞詩的傑出之作。

  岑參簡介

  岑參,約生於公元715年,公元770年客死咸陽。岑參生於一個官僚家庭,他的曾祖父,,伯祖父,伯父都曾出任過宰相。其伯祖父因不同意力武承嗣為太子,被貶後遠征吐蕃,後被誣陷進了牢獄被誅殺。岑長倩的五個兒子全被殺害。岑氏親族很多人被流放。

  岑參的父親曾經出任過仙、晉(今天的山西臨汾)二州的刺史,不幸的是岑參的父親很早就去世了。

  岑參父親去世後,家道更加衰落,岑參幼年過得很孤貧。但是岑參天資聰穎,五歲就跟隨其兄長學習讀書,九歲便能吟詩作賦。天寶三年,岑參考取進士,之後仕途算不上順風順水,曾兩次滿懷一腔報國熱情前往塞外,但是結果都不盡如人意。岑參的邊塞作品也大都是在這階段完成的。

  岑參的作品涉獵很廣泛,山水,贈答,邊塞等各個方面,岑參早期的作品多為寫景和抒情的贈答之作。詩中抒發了很多自己的坎坷經歷和嗟嘆貧賤的憂憤之情。在邊塞的那幾年經歷讓岑參的作品的境界開闊很多,繼而他寫出的邊塞詩多瑰麗渾厚,想象豐富,極具浪漫主義色彩。邊塞的生活讓他近距離地接觸了邊關戰士的英勇感受到了邊塞異域風光。他將這些感情都融入了他的邊塞作品中。岑參晚年的作品大多感懷戰亂,他本人也更加渴望回到故鄉,但是當時蜀中爆發安史之亂,岑參最終也沒能回到故鄉,於公元770年卒於成都。

最近訪問