秋到邊城角聲哀烽火照高臺譯文及全詩賞析

秋到邊城角聲哀烽火照高臺譯文及全詩賞析

  【譯文】 秋意來到邊城,聲聲號角哀鳴,烽火映照著高興亭。

  【出自】 南宋 陸游 《秋波媚·七月十六晚登高興亭望長安南山》

  《秋波媚》 陸游

  秋到邊城角聲哀,烽火照高臺。悲歌擊築,憑高酹酒,此興悠哉!

  多情誰似南山月,特地暮雲開。灞橋煙柳,曲江池館,應待人來。

  註釋:

  高興亭:在南鄭(地處南宋抗金前線,當時陸游在南鄭(今屬陝西)任上時)西北,正對當時在金佔領區的長安南山。

  角聲:行軍打仗用的鼓角之聲。

  烽火:古代邊防措施,於高峰處建臺,鎮守士卒於敵炬,白晝舉煙,夜間置火,警視軍民作好防禦和迎敵準備。後又有每日處夜放煙一炬,謂之平安火。

  高臺:本處指高興亭。此指報前線無事的平安烽火。

  築:古擊絃樂器,演奏時,以左手握持,右手以竹尺擊弦發音。

  酹(lèi)酒:將酒倒在地上,表示祭奠或立誓。

  灞(bà)橋:在長安(今西安市)東面的灞水之上,為唐人送別之處。

  曲江:曲江池,位於長安(今西安市)南郊,曾是唐時極為富麗的優美園林。

  譯文:

  秋天來到邊城,畫角聲勾起哀思,烽火照著高臺。擊築悲歌,站在高處將酒灑在地上祭奠陣亡將士,一行人都興致高昂。

  誰像南山上的明月一樣多情,特地將暮雲衝開。灞橋的如煙柳色,曲江的池苑館臺,正等待人們的到來。

  譯文2:

  秋天的邊城畫角哀鳴,高臺上平安烽火升入天空。擊築悲歌,登高酹酒,痛苦又盡興。

  南山的月亮最多情,撥開雲朵露面容。灞橋那如煙的楊柳,曲江池的樓閣亭臺,也正期待貴賓的到來。

  賞析:

  描寫秋天的詩句“秋到邊城角聲哀,烽火照高臺”出自《七月十六日晚登高興亭望長安南山》,由陸游創作。秋天,作者來到邊城,憑高遠望,浮想到了長安南山之景。全詞充滿著樂觀氣氛和勝利在望的情緒,情調昂揚,表達了作者對收復失地的渴望以及強烈的愛國精神。

  一個“望”字把詩人愛國情懷和等待勝利在望的心情表達無疑。7月16日夜晚,長安南山頭,詩人登高遠望,皎潔的月輪正在升起光華。

  詞的上片寫秋天來到邊城,鼓角聲充滿悲哀,首句一個“哀”字充分表達了詞人對國土淪喪的惋惜和悲哀。下片從上片的'“憑高”和“此興悠哉”過渡,全面表達了“高興”的“興”。整首詞由“哀”到“興”,反映了作者的樂觀主義精神和愛國壯志。

  從角聲烽火寫起,烽火指平安火,高臺指高興亭。《唐六典》說:“鎮戍每日初夜,放煙一炬,謂之平安火。”陸游《辛丑正月三日雪》詩自注:“予從戎日,嘗大雪中登興元城上高興亭,待平安火至”。又《感舊》自注:“平安火併南山來,至山南城下。”又《頻夜夢至南鄭小益之間慨然感懷》:“客枕夢遊何處所,梁州西北上危臺。暮雲不隔平安火,一點遙從駱谷來。”都可以和這首詞句互證。高歌擊築,憑高灑酒,引起收復關中成功在望的無限高興,從而讓讀者體會到上面所寫的角聲之哀歌聲之悲,不是什麼憂鬱哀愁的低調,而是慷慨悲壯的旋律。“此興”的“興”,兼切亭名。

  下片從上片的“憑高”和“此興悠哉”過渡,全面表達了“高興”的“興”。作者把無情的自然物色的南山之月,賦予人的感情,並加倍地寫成為誰也不及它的多情。多情就在於它和作者熱愛祖國河山之情一脈相通,它為了讓作者清楚地看到長安南山的面目,把層層雲幕都推開了。這裡,也點明瞭七月十六日夜晚,在南鄭以東的長安南山頭,皎潔的月輪正在升起光華。然後進一步聯想到灞橋煙柳、曲江池臺那些美麗的長安風景區,肯定會多情地等待收復關中的宋朝軍隊的到來。應,應該。這裡用“應”字,特別強調肯定語氣。

  人,指宋軍,也包括作者。詞中沒有直接說到收復失地的戰爭,而是以大膽的想象,擬人化的手法,描繪上至“明月”、“暮雲”,下至“煙柳”、“池館”,都在期待宋軍收復失地、勝利歸來的情景,來暗示作者所主張的抗金戰爭的前景。這種想象是在上片豪情壯志抒發的基礎上,自然引發而出,具有明顯的浪漫主義情調。

最近訪問