白居易《池上·小娃撐小艇》賞析翻譯

白居易《池上·小娃撐小艇》賞析翻譯

  池上·小娃撐小艇

  白居易

  小娃撐小艇,偷採白蓮回。

  不解藏蹤跡,浮萍一道開。

  註釋

  ①小娃:男孩兒或女孩兒。

  ②撐:撐船,用漿使船前進。

  ③艇:船。

  ④白蓮:白色的蓮花。

  ⑤不解:不知道;不懂得。

  ⑥蹤跡:指被小艇劃開的浮萍。

  ⑦浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,葉下面有鬚根,夏季開白花。全草類。

  ⑧一道:一路。

  ⑨開:分開。

  譯文

  一個小孩撐著小船,

  偷偷地採了白蓮回來。

  他不管怎樣隱藏,

  都留下了划船的.蹤跡。

  賞

  池塘中一個個大蓮蓬,新鮮清香,多麼誘人啊!一個小孩兒偷偷地撐著小船去摘了幾個又趕緊劃了回來。他還不懂得隱藏自己偷摘蓮蓬的蹤跡,自以為誰都不知道;可是小船駛過,水面原來平輔著的密密的綠色浮萍分出了一道明顯的水線,這下子洩露了他的秘密。

  這首詩好比一組鏡頭,攝下一個小孩兒偷採白蓮的情景。從詩的小主人公撐船進入畫面,到他離去只留下被劃開的一片浮萍,有景有色,有行動描寫,有心理刻畫,細緻逼真,富有情趣;而這個小主人公的天真、活潑淘氣的可愛形象,也就如生,躍然紙上了。

最近訪問