酒泉子長憶觀潮譯文
酒泉子長憶觀潮譯文
酒泉子 長憶觀潮
潘
長憶觀潮,滿郭人爭江上望。來疑滄海盡成空,萬面鼓聲中。
弄潮兒向濤頭立,手把紅旗旗不溼。別來幾向夢中看,夢覺尚心寒。
譯:
回憶觀看錢塘潮水,滿城的`人爭先恐後到錢塘江岸邊觀望。江潮水湧來的時候,潮聲像萬面金鼓,一時齊發,聲勢震人。錢塘江畔觀潮時踏潮獻技的人,他們都年輕力壯,善於泅水,他們技術高超站立潮頭,手裡拿的紅旗卻不會被潮水沾溼。多年以後幾回在夢裡夢見當時情景,夢醒的時候還為當年錢塘潮水逼人氣勢感到心驚肉跳。
註釋:
長:通假字,通“常”,常常、經常。
郭:城,滿郭即滿城。
萬面鼓聲中:將潮來時,潮聲像萬面金鼓,一時齊發,聲勢震人。
弄潮兒:指錢塘江上執旗泅水與潮相搏的少年。
覺:睡醒。
心寒:心裡感覺很驚心動魄。