關於酒泉子·長憶觀潮註釋及翻譯
關於酒泉子·長憶觀潮註釋及翻譯
名著就是指具有較高藝術價值和知名度,且包含永恆主題和經典的人物形象,能夠經過時間考驗經久不衰,被廣泛認識以及流傳的文字作品。能給人們以警示和深遠影響的著作,以及對世人生存環境的感悟。下面是小編為大家整理的酒泉子·長憶觀潮註釋及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
酒泉子·長憶觀潮註釋及翻譯
宋·潘閬
長憶觀潮,滿郭人爭江上望。來疑滄海盡成空。萬面鼓聲中。
弄潮兒向濤頭立。手把紅旗旗不溼。別來幾向夢中看。夢覺尚心寒。
註釋
①酒泉子:原為唐教坊曲,以酒泉郡地名作曲名,後用為詞牌名。《金奩集》入高平調。有兩體,一為溫庭筠體,為詞牌正格;二為潘閬體,又名《憶餘杭》。
②長:通假字,通常,常常、經常。
③郭:外城,這裡指外城以內的範圍。
④萬面鼓聲中:將潮來時,潮聲像萬面金鼓,一時齊發,聲勢震人。
⑤弄潮兒:指朝夕與潮水周旋的水手或在潮中戲水的少年人。喻有勇敢進取精神的人。周密《武林舊事》說:八月十五錢塘大潮,吳地少年善游水者數百人,都披散著頭髮,身上刺滿花紋,手持大旗,爭先恐後,迎著潮頭,在萬丈波濤中出沒騰飛,做出各種姿勢,旗幟卻一點沒有沾溼。
⑥向:朝著,面對
⑦紅旗:紅色的旗幟。
⑧覺:睡醒。
⑨尚:還(hái),仍然。
⑩心寒:心裡感覺很驚心動魄。
翻譯
我常常想起錢塘江觀潮的情景,滿城的人爭著向江上望去。潮水湧來時,彷彿大海都空了,潮聲像一萬面鼓齊發,聲勢震人。
踏潮獻技的人站在波濤上表演,他們手裡拿著的紅旗絲毫沒被水打溼。此後幾次夢到觀潮的情景,夢醒時依然感覺心驚膽戰。
賞析
詞上片寫到秋高氣爽的時節,憑欄遠眺,西湖水如明鏡,孤山景色清爽,幾隻漁船悠然自得,寥寥幾筆,勾勒了一幅遠近相宜、意趣恬淡的優美畫面,寫景靜中有動,以動襯靜。“三三兩兩釣魚舟,島嶼正清秋。”前句寫風物,後句寫背景,相映生輝。“三三兩兩”句點漁舟位置,有悠然自得、不擾不喧的意思。以“三三兩兩釣魚舟”映襯湖水的寬闊,以笛聲依約、白鳥成行烘托景緻的幽雅。將依依相思之情融入筆端,描寫極富詩情畫意,經“憶”字提示,下文便從現實中脫開,轉入回憶。接下來由眼前的不懈思念,引出當年無盡的棲遲,用感情帶動寫景。“憑闌樓上”用到這裡,表明作者終日留戀的`同時,還使以下諸景因之入目無遺。
詞下片蘆花叢中傳來依約的笛聲,驚動了白鳥從水裡飛起,用“忽驚起”狀白鳥(即白鷺)翩然而逝、倏然而驚的形態,色彩明快,頗具情味,樸實的白描中透出空靈。“別來”二字將思路從回憶拉到現實。“閒整釣魚竿”不僅應上片之“釣魚舟”,而且以收拾魚竿、急欲赴西湖垂釣的神情,襯托憶西湖憶得不能忍耐、亟想歸隱湖上的念頭。詞之下片,營造出釣翁漁隱出沒的寥闊蒼茫的背景,以景寓情,寄託了詞人的“出塵”思想。
全詞情景交融,先寫西湖光景,後寫憶者之情。詞中正面描寫與側面描寫並用,景中寄情,情中寄景,選景高潔,情調閒雅,用筆淡煉,純用白描,藝術手法甚為高超。結尾與起首自然照應,用筆清閒。全篇意境悠遠,情懷逍遙,表現了作者吟詠瀟灑、舒捲自如的過人才氣。
《酒泉子·長憶觀潮》創作背景
潘閬以賣藥為生時曾流浪到杭州,親眼見過錢塘江漲潮時的盛況,以至於今後的日子裡多次夢見漲潮的情形。這首《酒泉子》的小詞,就是他回憶觀潮盛況而作的。
《酒泉子·長憶觀潮》作者介紹
潘閬(?~1009)宋初著名隱士、文人。字夢空,一說字逍遙,號逍遙子,大名(今屬河北)人,一說揚州(今屬江蘇)人。性格疏狂,曾兩次坐事亡命。真宗時釋其罪,任滁州參軍。有詩名,風格類孟郊、賈島,亦工詞,今僅存《酒泉子》十首。