請別在我的墳前哭泣英文詩歌
請別在我的墳前哭泣英文詩歌
請別在我的墳前哭泣 Do Not Stand at My Grave and Weep
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am in a thousand winds that blow,
I am the softly falling snow.
I am the gentle showers of rain,
I am the fields of ripening grain.
I am in the morning hush,
I am in the graceful rush.
Of beautiful birds in circling flight,
I am the starshine of the night.
I am in the flowers that bloom,
I am in a quiet room.
I am in the birds that sing,
I am in each lovely thing.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there.
I do not die.
請不要在我墳前哭泣
我不在那裡,我並沒有睡著
我是那千萬裡呼嘯而過的風
我是那溫柔飄揚而落的雪
我是那緩緩而下的雨
我是那田裡成熟的稻穀
我在那清晨的靜謐中
我在那有序的匆忙中
我是那環繞飛行地漂亮的鳥
我是那夜晚裡的'星光
我是那盛開的花兒
我在一個安靜的空間裡
我在一群鳴叫的鳥群裡
我在一切美好可愛的事物裡
請不要在我的墳前哭泣
我不在那裡
我並沒有死