雪萊最有名的詩歌(精選6篇)

雪萊最有名的詩歌(精選6篇)

  雪萊是英國著名作家、浪漫主義詩人,被認為是歷史上最出色的英語詩人之一。英國浪漫主義民主詩人、第一位社會主義詩人、小說家、哲學家、散文隨筆和政論作家、改革家、柏拉圖主義者和理想主義者,受空想社會主義思想影響頗深。讓我們一起來看看吧,下面是小編幫大家整理的雪萊最有名的詩歌,希望大家喜歡。

  雪萊最有名的詩歌 篇1

  《致華茲華斯 》

  謳歌自然的詩人,你曾經揮著淚,

  看到事物過去了,就永不復返:

  童年、青春、友情和初戀的光輝,

  都像美夢般消逝,使你愴然。

  這些我也領略。但有一種損失,

  你雖然明白,卻只有我感到惋惜:

  你像一顆孤星,它的光芒照耀過

  一隻小船,在冬夜的浪濤裡;

  你也曾像一座石徹的避難所,

  在盲目紛爭的人海之中屹立;

  在光榮的困苦中,你曾經吟唱,

  把你的歌獻給真理與只有之神——

  現在你拋棄了這些,我為你哀傷,

  前後相比,竟自判若二人。

  雪萊最有名的詩歌 篇2

  《給瑪麗 》

  哦,親愛的瑪麗,你能在這裡多好,

  你,和你那明亮開朗的棕色的眼睛,

  你那甜美的話語,似小鳥,

  向常春藤陰裡寂寞憂鬱的伴侶。

  傾吐愛情時的囀鳴,

  那天地間最甜最美的聲音!

  還有你的秀額……

  更勝過這蔚藍色義大利的天穹。

  親愛的的瑪麗,快來到我的身旁,

  我失去了健康,當你遠在他鄉;

  你對於我,親愛的,

  就像黃昏對於西方的星辰,

  就像日落對於圓滿的月亮。

  哦,親愛的瑪麗,但願你在這裡,

  古堡的回聲也輕聲低語:“在這裡!”

  雪萊最有名的詩歌 篇3

  《愛情的玫瑰 》

  之一

  希望,奔騰在年青的心裡,

  經不起歲月的折磨!

  愛情的玫瑰長著密密的刺,

  它欣欣吐苞的處所,

  總是春寒料峭。

  少年說:“這些紫花兒屬於我,”

  但花兒才怒放就枯槁。

  之二

  贈給幻想的禮物多麼珍貴,

  可是才授與就被索還,

  芬芳的是那天國的玫瑰,

  然而竟移植到地面,

  它欣欣地開放,

  但地上的奴隸將花瓣揉碎,

  它才盛開,霎時就凋亡。

  之三

  歲月摧毀不了愛情,

  但薄情寡義會使愛之花遭殃,

  即使它正在幻想的綠蔭中怒放,

  也會突然凋謝,使你猝不及防。

  歲月摧毀不了愛情,

  但薄情寡義卻會把愛情摧殘,

  會毀壞它閃爍著硃紅光芒的神龕。

  雪萊最有名的詩歌 篇4

  《愛底哲學 》

  泉水總是向河水匯流,

  河水又匯入海中,

  天宇的輕風永遠融有

  一種甜蜜的感情;

  世上哪有什麼孤零零?

  萬物由於自然律

  都必融匯於一種精神。

  何以你我卻獨異?

  你看高山在吻著碧空,

  波浪也相互擁抱;

  你曾見花兒彼此不容:

  姊妹把弟兄輕蔑?

  陽光緊緊地擁抱大地,

  月光在吻著海波:

  但這些接吻又有何益,

  要是你不肯吻我?

  雪萊最有名的詩歌 篇5

  《致愛爾蘭 》

  之一

  你記著,艾林!在你忍辱的海島

  夏日也曾經在一片綠夜上微笑,

  風在搖擺著谷田,同時掠過了

  你海上的急旋而起伏的海濤!

  你是一棵樹,將豐盛、和平與美

  隱蔽過大西洋的親暱的海水,

  而如今,花已雕殘,

  那投過濃蔭的樹葉也已枯乾;

  只見冰冷的手在摘它的枯果,

  那寒氣直使樹根也為之萎縮。

  之二

  艾林呵,我可以

  站在你的海邊,計算那湧來的

  不斷衝擊在沙灘上的浪濤,

  每一波就象是“時間”巨人手執的

  一隻斧子,不斷破開“永恆”底界限;

  行進吧,巨人,繼續征服;永遠

  寂寞地行進!在你無聲的步履下

  多少邦國覆沒了,那幾千年來

  不畏風霜和雷電的金字塔,

  也已在你的殘踏下化為虛無。

  還有那君王,唯有他獨自輝煌,

  也不過是冬季活一天的苔蘚,

  你輕輕一步就使他化為塵土。

  你真是所向無敵呵,時間;一切

  對你讓步,除了“堅定為善的意志”——

  那心靈神聖的同情:只有它

  始於你之前,又存在於你之後。

  雪萊最有名的詩歌 篇6

  《致》

  哦,狂暴的西風,秋之生命的呼吸!

  你無形,但枯死的落葉被你橫掃,

  有如鬼魅碰到了巫師,紛紛逃避:

  黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆,

  呵,重染疫癘的一群:西風呵,是你

  以車駕把有翼的種子催送到

  黑暗的冬床上,它們就躺在那裡,

  像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤,

  直等到春天,你碧空的姊妹吹起

  她的喇叭,在沉睡的大地上響遍,

  (喚出嫩芽,像羊群一樣,覓食空中)

  將色和香充滿了山峰和平原。

  不羈的精靈呵,你無處不遠行;

  破壞者兼保護者:聽吧,你且聆聽!

  沒入你的急流,當高空一片混亂,

  流雲象大地的枯葉一樣被撕扯

  脫離天空和海洋的糾纏的枝幹。

  成為雨和電的使者:它們飄落

  在你的磅礴之氣的蔚藍的.波面,

  有如狂女的飄揚的頭髮在閃爍,

  從天穹的最遙遠而模糊的邊沿

  直抵九霄的中天,到處都在搖曳

  欲來雷雨的捲髮,對瀕死的一年

  你唱出了葬歌,而這密集的黑夜

  將成為它廣大墓陵的一座圓頂,

  裡面正有你的萬鈞之力的凝結;

  那是你的渾然之氣,從它會迸湧

  黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你聽!

  是你,你將藍色的地中海喚醒,

  而它曾經昏睡了一整個夏天,

  被澄澈水流的迴旋催眠入夢,

  就在巴亞海灣的一個浮石島邊,

  它夢見了古老的宮殿和樓閣

  在水天輝映的波影裡抖顫,

  而且都生滿青苔、開滿花朵,

  那芬芳真迷人慾醉!呵,為了給你

  讓一條路,大西洋的洶湧的浪波

  把自己向兩邊劈開,而深在淵底

  那海洋中的花草和泥汙的森林

  雖然枝葉扶疏,卻沒有精力;

  聽到你的聲音,它們已嚇得發青:

  一邊顫慄,一邊自動萎縮:哦,你聽!

  哎,假如我是一片枯葉被你浮起,

  假如我是能和你飛跑的雲霧,

  是一個波浪,和你的威力同喘息,

  假如我分有你的脈搏,僅僅不如

  你那麼自由,哦,無法約束的生命!

  假如我能像在少年時,凌風而舞

  便成了你的伴侶,悠遊天空

  (因為呵,那時候,要想追你上雲霄,

  似乎並非夢幻),我就不致像如今

  這樣焦躁地要和你爭相祈禱。

  哦,舉起我吧,當我是水波、樹葉、浮雲!

  我跌在生活底荊棘上,我流血了!

  這被歲月的重軛所制服的生命

  原是和你一樣:驕傲、輕捷而不馴。

  把我當作你的豎琴吧,有如樹林:

  儘管我的葉落了,那有什麼關係!

  你巨大的合奏所振起的音樂

  將染有樹林和我的深邃的秋意:

  雖憂傷而甜蜜。呵,但願你給予我

  狂暴的精神!奮勇者呵,讓我們合一!

  請把我枯死的思想向世界吹落,

  讓它像枯葉一樣促成新的生命!

  哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌,

  就把我的話語,像是灰燼和火星

  從還未熄滅的爐火向人間播散!

  讓預言的喇叭透過我的嘴唇

  把昏睡的大地喚醒吧!西風呵,

  如果冬天來了,春天還會遠嗎?

最近訪問