梅堯臣《度水紅蜻蜓》全詩翻譯及賞析

梅堯臣《度水紅蜻蜓》全詩翻譯及賞析

  度水紅蜻蜓

  【宋】梅堯臣

  度水紅蜻蜓,傍人飛款款。

  但知隨船輕,不知船已遠。

  【註釋】

  ①度水:在水上飛。

  ②傍:依傍,貼近。 款款:形容飛得輕盈、徐緩,自由自在的樣子。

  ③但知:只知。

  【參考譯文】

  紅蜻蜓在水上飛,並跟著人飛。蜻蜓隨著前行的船輕盈徐緩的`飛,卻不知道船在悄沒聲息中已走了好遠。

  作者

  梅堯臣(1002年--1060年),字聖俞,北宋著名現實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,故世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲後,於皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。

  【賞析】

  慶曆八年(1048),詩人從故鄉宣城往陳州,途經水鄉江蘇寶應時,寫下了一組隨行即景詩,共十七首,這是其中的一首。

  唐代詩人杜甫《曲江》詩中有“點水蜻蜓款款飛”的句子,描寫水上蜻蜒之生態情形,極為成功,梅堯臣這裡也用“款款”二字,顯然有杜詩的影響,但景象又是旅途舟中所親見,情景當是有所不同,因此下面生出憐物之意。蜻蜓隨著前行的船輕盈徐緩的飛,卻不知道船在悄沒聲息中已走了好遠。這進一步描寫出小生物飛行的輕盈自在、稚憨可愛,而船行之徐緩、水面之寧靜,詩人之為物所移、全神貫注的閒適之態也渲染而出,不難想見。

最近訪問