三國曹植七步詩翻譯

三國曹植七步詩翻譯

  導語:此詩的風格與曹植集中的其他詩作不盡一致,因是急就而成,所以談不上語言的錘鍊和意象的精巧,只是以其貼切而生動的比喻,明白而深刻的寓意贏得了千百年來的讀者的稱賞。以下是小編為大家分享的.三國曹植七步詩翻譯,歡迎借鑑!

  七步詩

  【作者】曹植 【朝代】三國·魏

  煮豆持作羹,漉菽以為汁。

  萁在釜下燃,豆在釜中泣。

  本是同根生,相煎何太急?

  [註釋]

  燃:燒。

  豆萁:大豆的豆秸,是大豆脫粒後剩下的莖,曬乾後可以當柴燒。

  釜:古代用作燒煮食物的無腳鍋。

  泣:哭。

  本:本來。

  同根生:豆子長在豆萁上,豆子和豆萁是一條根上出來的。

  煎:煎熬,用火烹燒,這裡形容用權力逼迫。

  何:為什麼。

  原詩:“煮豆持作羹,漉豉以為汁。萁向釜下然,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。”

  譯文

  鍋裡煮著豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁來作羹。

  豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋裡面哭泣。

  豆子和豆秸本來是同一條根上生長出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢?

  作者介紹

  曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人,出生在山東聊城市莘縣人,一說生於山東菏澤市鄄城。191年(初平二年)曹操為東郡太守,治所在東武陽(今聊城市莘縣朝城鎮),眷屬隨之,192年曹植就出生在這裡。三國曹魏著名文學家,建安文學代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世後諡號“思”,因此又稱陳思王。後人因他文學上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學家謝靈運更有“天下才有一石,曹子建獨佔八斗”的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。

最近訪問