水仙子過折桂令.行樂註釋及譯文

水仙子過折桂令.行樂註釋及譯文

  水仙子過折桂令.行樂 無名氏

  一春長費買花錢,每日花邊一醉眠。喜春來百花都開遍,任簪花壓帽偏。花間士女鞦韆,紅相映桃花面。人更比花少年,來尋陌上花鈿。

  來尋陌上花鈿,正是那玉樓人醉杏花天。常言道惜花早起,愛月夜眠。花底相逢少年,赴佳期梨花深院,約定在花架傍邊。柳影花陰,兀的是月下星前。

  [寫作背景]人們生性愛花,愛花是愛美心性的表現,惜花是愛惜青春的情緒的自然流露。中國古代詩歌中,吟詠花草的篇章很多,這首帶過曲就是這樣的一首詠花之作。它不僅句句帶花,而且所用的兩支曲牌亦以花名:水仙子與折桂令。這位作者寫花意在寫人,寫賞花、買花、簪花的人,而春季是愛情開花的季節,花前月下,正是與戀愛氛圍最為和諧的環境。相逢於朝露瑩瑩的花叢之中,相會在梨花斑駁的月影之下。青年人的戀情,正像朝花一樣鮮豔,又像是月下的花陰一樣朦朧!

  [註解]

  任簪花壓帽偏:古代習俗,不僅女子喜歡戴花,男人也戴花。男人戴花,將花簪於帽上。

  紅相映桃花面:化用唐代詩人崔護詩句人面桃花相映紅。

  花鈿:用金銀珠寶等製作的花形首飾。

  玉樓人醉杏花天:化用宋代詩人陸游詩句:小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花(《臨安春雨初霽》)

  兀的:指點詞,這,這樣,這般。含有驚異之意。

  [譯文]

  入春以來因買花有破費,每日裡對花飲酒醉臥花邊。春天是百花盛開的季節,怎能不令人欣喜,頭戴簪花的帽子,一任那花枝將帽子壓偏。少男少女們在花間蕩起鞦韆,人面和桃花相映,都是那樣紅潤嬌美。人比花更富有青春魅力,少年人來到田野路邊,來尋找美人遊春時遺落的'花鈿,這時玉樓裡的閨中少女正為這杏花開放的春天而陶醉。俗話說愛惜花的人早起看花,愛惜月色的人晚睡看月。少男少女們在花底相逢,到開滿梨花的院落深處去赴約,約會的地點就在花架的旁邊。正是在這柳影花陰的濃密處,黃昏後的星光月色的下面。

最近訪問