《醉高歌帶紅繡鞋·客中題壁》原文及譯文解析

《醉高歌帶紅繡鞋·客中題壁》原文及譯文解析

  《醉高歌帶紅繡鞋·客中題壁》這首小令,描寫羈旅之愁,頗有特色。清明時節的良辰美景呈現到作者眼裡竟然變成了一片紛紜煩亂,陽春煙景竟然無異於漫天塵埃,這正是傷心離人眼中之景。下面是小編為大家整理了《醉高歌帶紅繡鞋·客中題壁》原文及譯文解析,希望能幫到大家!

  醉高歌帶紅繡鞋·客中題壁(作者:湯式)

  【原文】

  落花天紅雨紛紛,芳草地蒼煙袞袞。杜鵑啼血清明近,單注著離人斷魂。深巷靜,淒涼成陣;小樓空,寂寞為鄰。吟對青燈幾黃昏?無家常在客,有酒不論文,更想甚“江東日暮雲”!

  【註解】

  紅雨:指落花。

  單注:只關注之意。

  有酒不論文,更想甚江東日暮雲:化用杜甫《春日憶李白》詩意:“謂北春天樹,江東日暮雲,何時一尊酒,重與細論文。”

  【譯文】

  落花有如紅雨紛紛揚揚,芳草地上迷漫著蒼煙。在杜鵑的`啼叫聲中已近清明時節,這一切彷彿專為離人而設令人斷魂。深巷闃靜,一片淒涼;小樓虛空,與寂寞為鄰。在青燈下吟育詩文捱過一個個黃昏。離家在外,常年為客,縱然不酒也無心與人論文,還想什麼遠方的友人!

最近訪問