狄更斯名言

狄更斯名言

  ●從房間的視窗只能看見鄰樓的後側,樓已十分落魄,想必落魄之人在裡面做著落魄的工作過著落魄的日子。任何城市的街道都有這種遠離恩寵的建築物,若是查爾斯·狄更斯,大概會就這樣的建築連續寫上十頁。樓頂飄浮的雲看上去宛如真空吸塵器里長期未被取出的硬灰塊兒,又好像將第三次產業革命帶來的諸多社會矛盾凝縮成若干形狀直接放飛在空中。不管怎樣,看樣子馬上就要下雨了。 ----村上春樹《海邊的卡夫卡》

  ●那是一片孤獨的森林,因為它的創造者的種種暴行而被人們詛咒。除了國王、他的宮廷大臣和獵人,沒有人願意在裡面閒逛。然而在現實中,它和其他森林並沒有什麼區別。春天,林中的綠葉抽絲髮芽;夏天,鬱鬱蔥蔥的樹木投下一片片涼爽的`陰影;而在冬天,萬物凋零,殘枝落葉堆在棕色的苔蘚上。一些樹看起來很高貴,長得又高又大;另一些則自己倒在地上。一些樹木倒在林務官的斧頭下;一些已經空了,而兔子在樹根下挖了地洞;還有少數被閃電擊中,只剩下光禿禿的蒼白枝幹。有一些山坡被茂盛的蕨類植物覆蓋,清晨時葉子上的露珠閃爍著美麗的光芒。林中還有不少小溪,鹿會到那裡喝水;有時它們成群結隊地跳過溪水,飛身躲避獵人的箭雨。 ----查爾斯狄更斯《狄更斯講英國史》

  ●我的思緒又回到路上。我想,現在是時候了:現在是我們消失的時候了,現在是我們徹底離開的時候了。現在這條長路已經空無一人,陽光中的太陽谷一片寂靜,我們離開之後,這裡會變成什麼樣呢?

  我把車加速到每小時九十英里。我們兩人都像孩童似的高聲叫嚷。然後我就什麼都不知道了。

  “天哪!”老人在快結束的時候說,“你知道嗎?我覺得我們正在?飛呢。” ----雷·布拉德伯《夏日遇見狄更斯》

  ●從永遠是夏日的伊甸園到大部分是冬日的今天的墮落人世,男人的世界總是要走一條一成不變的路一一要追求一個女人的愛 ----狄更斯《雙城記》

  ●維多利亞時代的小說非常適合維多利亞時代的世界,但對新時代來說,它完全不適合。想想在新舊世紀之交時人類思想上發生的那些變化吧:弗洛伊德、尼采、威廉·詹姆斯、柏格森、馬克思、愛因斯坦和普朗克都在1910年前提出了日後影響深遠的開創性理論。狄更斯和艾略特從未讀到過這些。他們的小說適合以馬和馬車代步的社會。但此時亨利·福特開始大批次生產T型汽車,讓我們步入了一個每小時行進三十英里的時代。一切事物都加快了動作。小說也不得不去尋找一種新的步調。 ----托馬斯·福斯特《如何閱讀一本小說》

  ●在此要提到的是蘇聯的集體文學,當初基於共產主義社會的理想,文學必須供大於求,這樣開始了文學的集體生產。任何不同尋常的,獨創的,飽含真相的成分,在它那裡都成了社會不穩定甚至破壞顛覆的因素,作家也會因此遭殃(甚至付出生命的代價是很常見的)。歐洲古典文學來自偉大作家狄更斯、托爾斯泰、果戈理他們的鑽石一般寶貴和耀眼的文學遺產從此蕩然無存。蘇聯的作家會每隔一週或者一個月開一次作家大會或私下聚會,互相交流,指責,修改那些生硬的作品,使他們變得成熟,更符合主流,更能滋養國家和民族的胃口。那些愚蠢的文學工作者永遠不知道,成熟和迎合恰恰是文學書寫的大敵,生硬和獨立才是文學語言最重要而且必須保留的部分。在那裡,作家不厭其煩地變換技巧或語言方式,但是必須符合文學界 ----納博科夫《給薇拉的信》

  ●閃打雷劈不用很長時間,你可知道,積聚成雷電要多長時間

  地震吞下一座城市不要多長時間把,告訴我,準備一場地震要多長時間。

  可是一切準備停當,它就會發作,把面前的一切碾個粉碎。

  而平常,它一直準備著,雖然看不見,也聽不見。 ----狄更斯《雙城記》

  ●這裡是天堂,這裡也是地獄;這裡直通天堂,這裡直墮地獄 ----狄更斯

  ●我當時只要能聽到一句溫和的話語,我也許會塑造成另外一種人,我這一輩子也許會活得好一些 ----狄更斯《大衛·科波菲爾》

  ●頑強的意志可以征服世界上的任何一座山. ----狄更斯

  ●我既不願意跟瞧不起給了我生命的母親的那些人交往,也不願意給如此勝任的充當我母親的她的兒子帶來恥辱和失敗 ----狄更斯《霧都孤兒》

  ●它們是已死的郵車的腐朽的骨架,而在這荒涼的地方,在這深夜,它們更顯得沮喪而悲哀。 ----狄更斯《匹克威克外傳》

  ●這是最好的時代,也是最壞的時代;這是智慧的時代,也是愚蠢的時代;這是信仰的時代,也是懷疑的時代;這是光明的季節,也是黑暗的季節;這是充滿期望的春天,也是令人絕望的冬天;我們的前途擁有一切,我們的前途一無所有;我們正走向天堂,我們正直落地獄。 ----狄更斯《雙城記名言修正版》

  ●Procrastination is the thief of time.

  拖延乃光陰之竊賊。 ----狄更斯《大衛·科波菲爾》

  ●人們簡直不懂,他們把窮人喪失親屬冷冷淡淡地說成是死者脫離苦海,生者減輕負擔——我說他們簡直不懂這種喪亡是何等的慘痛。 ----狄更斯《匹克威克外傳》

最近訪問