控方證人的經典臺詞
控方證人的經典臺詞
1:Very touching. You can recite it after office hours in your own time.
2:Sir Wilfrid, if you don't mind, I'd like to read you a poem to welcome you back.
3:Teeny-weeny steps, now. Remember we had a teeny-weeny heart attack.
4:for the jurisdiction of the Central Criminal Court
5:draw near and give your attendance. God save the queen.
6:What a beautiful day. I've been hoping for a bit of sun for our homecoming.
7:It's worth having the fog just to appreciate the sunshine. Is there a draught?
8:- Shall I roll up the window? - Roll up your mouth. You talk too much.
9:If I'd known how much you talked I'd never have come out of my coma.
10:- This thing weighs a ton. - Now, now.
11:We've been flat on our back for two months, we'd better be careful.
12:Lovely, lovely. It must be perfectly lovely to live and work in the Inns of Court.
13:How lucky you lawyers are.
14:I almost married a lawyer. I was in attendance for his appendectomy
15:and we became engaged as soon as he could sit up.
16:And then peritonitis set in and he went like that.
17:He certainly was a lucky lawyer.
18:All persons who have anything to do before my lords,
19:Silence. Be upstanding in court.
20:the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery.
控方證人介紹:
倫敦著名邢案辯護律師韋菲爵士(查爾斯·勞頓 Charles Laughton 飾)接受了心臟病治療,但是身體依舊虛弱,第一天回家休養,護士一直嚴厲監督他服藥,並杜絕菸酒。管家為了便於上樓,還專門為他修了電梯。但是,種種關心照顧,對於這位桀驁不馴、牙尖嘴利的大律師根本不起作用,反倒是一紙訴狀令他倍感興奮。律師梅休和當事人沃爾(泰隆·鮑華 Tyrone Power飾)登門拜訪,請他出山打官司。原來,沃爾結識了富婆,兩人相見甚歡,雖然僕人對他發明的打蛋器充滿鄙夷,但是富婆卻對他充滿愛意,甚至為他修改了遺囑,把8萬英鎊留給了他。然而,富婆卻慘遭毒手。於是,沃爾成為警方的頭號嫌疑犯。他的'唯一證人是妻子克里斯汀(瑪琳·黛德麗 Marlene Dietrich飾),然而後者登門時的冷漠與淡定,令韋菲爵士懷疑這其中另有隱情。在撲朔迷離的案件背後,隱藏著一個個環環相扣、不可告人的秘密……