看似簡單卻會出洋相的英語句子

看似簡單卻會出洋相的英語句子

  1.If you think he is a good man, think again.

  2.If my mother had known of it she'd have died a second time.

  3.That took his breath away.

  4.The elevator girl reads between passengers.

  5.I must not stay here and do nothing.

  6.I won't do it to save my life.

  7.Nonsense, I don't think his painting is any better than yours.

  8.Work once and work twice.

  9.You don't want to do that.

  10.My grandfather is nearly 90 and in his second childhood.

  翻譯:

  1.如果你認為他是好人,那你就大錯特錯了。

  2.要是我媽媽知道了,她會從棺材裡爬起來。

  3.他大驚失色。(很形象的說法啊~)

  4.開電梯的姑娘在沒有乘客時看書。

  5.我不能什麼都不做待在這兒。

  6.我死也不會做。

  7.胡說,我認為他的畫比你好不到哪去。

  8.一次得手,再次不愁。

  9.你不應該去做。

  10.我祖父快90歲了,什麼事都需要別人來做。

最近訪問