12種英語信函範文精選

12種英語信函範文精選

  書信的格式是關於書信作文的寫作技巧,書信的寫作格式十分重要,現在小編向同學們介紹書信作文的寫作技巧,希望同學們都可以寫作優秀的書信作文,接下來小編為你帶來12種英語信函範文精選,希望對你有幫助。

  第一種、介紹信 Letters of Introduction

  例項之一:

  Dear Mr. / Ms.,

  This is to introduce Mr. Frank Jones, our new marketing specialist who will be in London from April 5 to mid April on business.

  We shall appreciate any help you can give Mr. Jones and will always be happy to reciprocate.

  Yours faithfully

  敬愛的先生/小姐,

  現向您推薦我們公司的市場專家弗蘭克瓊斯先生。他將因公務在四月15日到四月中旬期間停留倫敦。

  我們公司將非常感謝您向瓊斯先生提供的任何幫助,並非常高興施以回報。

  您誠摯的

  例項之二:

  Dear Mr. / Ms,

  We are pleased to introduce Mr. Wang You, our import manager of Textiles Department. Mr. Wang is spending three weeks in your city to develop our business with chief manufactures and to make purchases of decorative fabrics for the coming season.

  We shall be most grateful if you will introduce him to reliable manufacturers and give him any help or advice he may need.

  Yours faithfully

  敬愛的先生/小姐,

  我們公司非常高興向您介紹我們公司紡織部的進口經理王有先生。王先生將在你市度過三週,他要與主要的生產廠家拓展商務併為下一季度採購裝飾織品。

  如能介紹他給可靠的生產廠家,向他提供所需的任何幫助或建議,我們公司將不勝感謝。

  您誠摯的

  第二種、約定 Appointments

  例項之一:

  Dear Mr./Ms,

  Mr. John Green, our General Manager, will be in Paris from June 2 to 7 and would like to come and see you, say, on June 3 at 2.00 p.m. about the opening of a sample room there.Please let us know if the time is convenient for you. If not, what time you would suggest.

  Yours faithfully,

  敬愛的先生/小姐

  我們公司的總經理約翰格林將於六月2日到7日在巴黎,有關在那開樣品房的事宜,他會於 六月3日下午2:00點拜訪您。

  請告知這個時間對您是否方便。如不方便,請建議具體時間。

  您誠摯的

  < 以下為回信範文 >

  Dear Mr. / Ms,

  Thank you for your letter informing us of Mr. Green’s visit during June 2-7. Unfortunately, Mr. Edwards, our manager, is now in Cairo and will not be back until the second half of June. He would, however, be pleased to see Mr. Green any time after his return.

  We look forward to hearing from you.

  Yours faithfully,

  敬愛的先生/小姐

  謝謝來函告知我方六月2-7日格林先生的來訪。不巧,我們公司的總經理艾得華先生現正在巴黎,到六月中旬才能回來。但他回來後願意在任何時間會見格林先生。

  希望收到您的來信。

  您誠摯的

  Back to Top

  例項之二:

  Dear Mr/Ms,

  I represent the W/P Electronics Company in Dallas, and will be in Kunming from next Monday to Friday, (October 5-9). I should like to call on you to discuss our new monitor. Would 0930 hours on Tuesday, October 6 be convenient?

  I shall be in Beijing, at the Great Wall Hotel, from Tuesday, September 29, until Sunday, October 4, where a message will reach me. If the day is not convenient, will you please suggest another.

  Yours faithfully

  敬愛的先生/小姐

  我是達拉斯W/P電子公司的代表,將於下週一到週五(10月5-9日)住留昆明。我樂於請您商討我們公司新的顯示器。星期二即10月6日上午09:30是否方便?

  從週二,即9月29日,我將住在北京的.長城賓館,直到週六,即10月4日,在那會有通知給我。如商討日期不方便,請另外建議。

  < 以下為回信範文 >

  Dear Mr/Ms,

  Thank you for your letter of September 26.We shall be very pleased to see you and discuss your new monitor, but October 6 is not suitable. We will be happy to meet with you at 9:30 a.m. on Wednesday, October 7, if the time is convenient for you.

  We look forward to meeting you.

  Yours faithfully

  敬愛的先生/小姐

  我們公司將很高興與您會面並與您商談新的顯示器,但10月6日不太合適。如方便的話,我們公司願在10月7日與您會面。

  期待與您見面。

  您誠摯的

  例項之三:

  Dear Mr. / Ms,

  I am at present in Hamburg visiting the harbour with a view to making known our new type of container for use in Europe.

  I shall be in Antwerp on Wednesday, 4th June, and should like to call on you at 2.00 p.m. on that day.

  If I do not hear from you to the contrary, I shall assume that it will be convenient for me to call at that time.

  Yours faithfully

  敬愛的先生/小姐

  我現正在漢堡參觀港口,以讓歐洲瞭解並使用我們公司的新型集裝箱。

  星期三即六月4日,我將到安特衛普,我會於當天下午2:00打電話給你。

  對此約定如不來信,我將認為於這個時間打電話是方便的。

  您誠摯的

  Back to Top

  4. Dear Mr. / Ms,

  Mr. Jack Baron, our personnel director, has asked me to acknowledge your application for the post of accountant and to ask you to come to see him on Friday afternoon, 5th July, at half past two.

  I will appreciate your letting me know whether you will be able to come.

  Yours faithfully

  敬愛的先生/小姐

  傑克巴倫先生,我們公司的人事主任,讓我向你申請會計職位表示感謝,並請你於7月5日星期五的下午兩點半來見他。

  是否能來,請告知,多謝。

  您誠摯的

  Back to Top

  < 以下為回信範文 >

  Dear Mr./ Ms,

  Thank you for your letter of yesterday inviting me to come for an interview on Friday afternoon, 5th July, at 2:30. I shall be happy to be there as requested and will bring my diploma and other papers with me.

  Yours faithfully

  敬愛的先生/小姐

  謝謝昨日來信通知我面試,我將於要求的7月5日,週五下午兩點半到達,並帶去我的證書及其它書面材料。

  你誠摯的

  第三種、通知與確認Acknowledgments & Confirmations

  例項之一: 通知對方接到來信Acknowledging receipt of letters

  1. Dear Mr. / Ms,

  hank you for your letter No. A-3 of 6th May, offering us 6 UI-4 Viewdatas. We have passed it on to our Technical Department for their consideration.

  We shall reply as soon as possible.

  Yours faithfully

  敬愛的先生/小姐

  謝謝您五月六日標號為A-3的來信,該信向我們公司提供6 UI-4 影象資料。我們公司已把該信轉給了技術部,備他們考慮。

  我們公司將盡快回信

  你誠摯的

  Back to Top

  2. Dear Mr/Ms,

  We have today received with thanks information concerning transactions on the New York Wheat Exchange which will be made full use of by our research department.

  We look forward to further cooperation with you.

  Yours faithfully

  敬愛的先生/小姐

  我們公司今天收到了有關紐約小麥交易所的業務資訊,非常感謝,我們公司的研究部門將充分利用這些資訊。

  期待與你進一步合作。

  你誠摯的

  例項之二: 確認達成的協議 Confirming agreements reached

  3. Dear Mr. / Ms,

  Last Friday, when we were discussing the problems of defective containers. You suggested that I simply mail you a report each month on the number of return by customers rather than send the defective containers to you.

  I plan to put this into effect at once. But, I first want to make sure that I understand you correctly. If I don’t hear from you within the coming week, I’ll assume that you approve.

  Yours faithfully

  敬愛的先生/小姐

  上週五,我們公司討論了次品集裝箱的問題,你建議我只需把顧客每月退回的次品集裝箱的數量寫個報告給你,而不是直接退集裝箱。

  我計劃立即付諸現實。但我想確認我理解正確, 到下週為止,如我不能收到你的來信,我即認為 你沒有異議。

  你誠摯的

  4. Dear Mr/Ms,

  We write to confirm our agreement reached during our conversation on 9th June about special discounts on M-S Acoustical Partitions as described on page 8 of our catalogue. These prices will prevail through 30 June.

  Partition dimension Regular Price Each Special price Each(12 or more)

  4X4’ US$ 112.75FOB Bern US$98.20 FOB Bern

  4x5’ US$132 115.50

  5x5’ US$152.75 129.85

  We will be happy to receive your order

  Yours sincerely

  敬愛的先生/小姐

  我們公司寫信想確認六月九日談話中就M-S聲音隔板特別折扣達成的協議。這些隔板在我們公司目錄泊第八頁有描述。下列價格六月三十日前有效:

  聲音隔板規格 每隻常規價 每隻特別價(12及以上)

  4X4’ US$ 112.75FOB 波恩 US$98.20 FOB 波恩

  4x5’ 132 115.50

  5x5’ 152.75 129.85

  我們公司將很榮幸收到你的定單

  你誠摯的

  5. Dear Mr/Ms,

  As our telephone negotiation this morning was very brief and proceeded so smoothly, I thought it might be advisable to summarize the agreement:

  I offered US$56/kg CIF EMP

  You asked for US$60

  I countered US$58/kg

  You accepted the figure

  I look forward to signing the contract when we meet next week.

  Yours faithfully

  敬愛的先生/小姐

  今天上午我們公司的電話協商簡短而融洽,我想簡單總結一下協議:

  我報價為:US$56/kg CIF EMP,你還價為US$60,我讓價為US$58/kg

  你同意這個價格。下週見面時我期待能簽定合同。

  你誠摯的

最近訪問