描述自己性格的話語

描述自己性格的話語

  描述自己性格的話語應該怎麼寫?下面小編為大家帶來描述自己性格的話語,僅供參考,希望能夠幫到大家。

  描述自己性格的話語篇一:

  1、班裡的同學都誇我聰明能幹,其實我並不聰明,只是肯用功,不貪玩罷了。

  2、我有一個缺點:愛哭。誰要是惹到我,我的眼睛就像沒關緊的水龍頭,眼淚嘩嘩地流個不停。唉!其實我也不想當一個嬌裡嬌氣的女孩兒,可不知道是為什麼,我老是剋制不住自己。

  3、別人頂撞了我,我也不記恨,媽媽說我的心就像一潭泉水,一眼就看到底了。

  4、我是一個聰明、有好奇心的的女孩。我對生活充滿了希望。

  5、媽媽常說我是瘋丫頭。我要是"瘋"起來,連男孩都不是我的對手。

  6、大家都說我是個內向的小男孩。在學校裡看不出來,但見到外人時就露出"廬山真面目"了。我從不敢正眼看著生人說話,總是低著頭,說話的聲音像蚊子似的。好不容易抬起頭來,卻總是東張西望,不敢看著別人。媽媽經常鼓勵我提醒我,唉,可我總是改不掉我的這一個性格和習慣。

  7、我愛模仿相聲和電影裡的滑稽動作,常逗得同學們哈哈大笑。

  8、我小時候十分穩重,從不到處亂跑,經常跟在媽媽身後去買菜,逛市場,就好像媽媽的影子一樣。

  9、我從來不低頭,現在脖子也硬得鐵筒一般。

  10、我,一位活潑可愛的小女孩。留著一頭烏黑髮亮的長頭髮;一張瓜子臉;一對彎彎的月牙似的眉毛下長著一雙明亮的大眼睛;一個不大不小的鼻子下長著一張能說會道的小嘴巴。

  11、我的心特別軟,每次看到乞丐那可憐巴巴的樣子,都忍不住要給他們幾毛錢。

  12、我有一個特點就是嬉皮笑臉,任何煩惱的事情到了我的手中就變成了開開心心的。

  13、我就是這樣,對什麼事都認真,我認為對,就一條道走到黑。

  14、我可不喜歡媽媽凡事都替我做好,我渴望自立,渴望有自己的空間。

  15、我,一個活潑可愛的小姑娘,對人大方,而且喜歡幫助人,我的愛好很廣泛,我愛唱歌、跳舞、畫畫、讀書……

  16、我媽媽說我是"傻大膽",的確,我從小到大就是一副天不怕、地不怕的性格。

  17、我深知自己內向,愛臉紅,更不敢在那麼多人面前說話。

  18、我是一根筋的脾氣,好鑽牛角尖,不撞南牆不回頭。

  19、一張總是沉默不語的嘴巴讓人覺得她很孤僻

  20、我像一隻勇敢的雛鷹在藍天飛翔,不怕航程遙遠,不怕風雨吹打。

  21、我學習特別勤奮,因為我知道勤奮可以彌補天資不足,但天資不能彌補懶惰的缺陷。

  22、我喜歡交朋友。不論在什麼地方,看到和我年齡相仿的同學,我總是愛問:"你們願意和我交朋友嗎?"他們都毫不猶豫地滿口答應。這是因為我經常幫助別人,並能給別人帶去歡樂。

  23、小時候,我好靜不好動,總喜歡一個人靜靜地看小人書,媽媽還以為我得了"抑鬱症"呢。

  24、在我們班上,有這麼個人,儘管她其貌不揚,但同學們送給她"藍精靈"的綽號———她就是我。

  25、一頭飛揚金髮、一雙傳神眼睛、一張常常會咧開微笑的嘴……構成了一個奔放、活潑的我。這就是我,一個說普通卻又不普通的女孩。

  描述自己性格的話語篇二:

  1.she's a natural crier.

  她是個天生愛哭的人。

  natural:used to describe behaviour that is part of the character that a person or an animal was born with 天生的;本能的';與生俱來的

  如:Remember that these weaknesses are natural.

  記住這些弱點是天生的。

  2. He's really a law-down dirty shame.

  他真是個不知羞恥的傢伙。

  law-down dirty shame“不知羞恥的”

  *不知羞恥還可以用shameless,to know no shame,faceless等來表達。但如果是要表達出有點蔑視的味道,a law-down dirty shame更合適。

  如: I wouldn't like to have anything to do with a law-down dirty shame like her.

  我可不想和她那樣不知羞恥的人有任何來往。

  3.He's good-time charlie, feeling no worries and anxieties.

  他可是個樂天派,整天無憂無慮的。

  good-time charlie 漢語中“樂天派”可以用optimistic來表示,也可以用good-humored。但是上述表達法缺乏口語色彩,而用good-time Charlie比較合適。

  情景模擬:

  A:Do you know Tom?

  你認識湯姆嗎?

  B:Yeah. We go long back. What do you think of him?

  認識。我們很久之前就認識了。你覺得他怎麼樣?

  A: He's good-time Charlie, feeling no worries and anxieties.

  他是個樂天派,整天無憂無慮的。

  4.She's said to be a jinx.

  有人說她是掃帚星。

  我們中國人說的“掃帚星”其實是個比喻,通常指不吉利的人或物。其實“掃帚星”指的是“彗星”。在英語中沒有對應的比喻義的翻譯,不能譯為“comet”,應該是jinx。

  例如:I've heard of her. She's said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.

  我聽說過她,有人說她是個掃帚星,誰跟她結婚都會倒黴。

  5.li ming has a lot on the ball.

  李明很能幹。

  on the ball

  有能力的或有效率的:

  a teacher who is really on the ball.

  能幹的老師。

  a manager who has a lot on the ball;

  a student who has nothing on the ball.

  一個很能幹的經理;一名什麼也不會的學生。

  6.He's really a party animal.

  他真的是個聚會狂。

  party animal指的是特別喜歡參加聚會的人,也就是聚會狂,他們哪怕一次聚會也不會落下。要注意,這裡animal說的可是人哦,並不是把人貶低成了動物。

  如:I'd love to invite that party animal to the party. He'd liven up the mood!

  我很喜歡邀請那個派對狂來參加我們的派對。他能使整個氣氛熱烈起來。

  7.You're still wet behind the ears.

  你還嫩點兒。

  Wet behind the ears如果直譯: 耳朵背後是潮的。這個習慣用語流行至今差不多有一個世紀了。它可能來自這樣的說法: 小馬、小牛剛生下來的時候全身溼漉漉的;別的地方很快會幹,但是耳朵背後卻還是溼的。所以說某人耳朵背後是潮的,是把這人比作剛生下不久的嬰兒了。

  換句話說就是他簡直像新生兒一般幼稚無知。

  如:He was too wet behind the ears to bear such responsibilities.

  他太年輕了,不能擔此重任。

  8.That boy never says uncle.

  那個孩子的嘴特別硬。

  never says uncle 嘴硬,不服輸

  如:He never says uncle. He's never heard to admit that he's wrong.

  他可是個嘴硬的孩子,從沒聽他認過錯

  9. He always likes to play a lone hand.

  他喜歡單槍匹馬地去幹。

  play a lone hand 〔美國〕獨個兒工作[旅行、生活],不靠別人

  如:He's not the sort to enter into partnership.He prefers to play a lone hand.

  他是不喜歡和別人合夥的,他寧願單幹。

  10. Li ming is the black sheep of his family.

  李明是個敗家子。

  a black sheep“敗家子”此短語源於諺語 There is a black sheep in every flock.(每群羊裡都有一隻黑綿羊)

  如:Dick is a black sheep, always bringing touble to his family.

  Dick是個敗家子,總給家裡招惹麻煩。


最近訪問