塞下曲·秋風夜渡河原文翻譯及賞析

塞下曲·秋風夜渡河原文翻譯及賞析

塞下曲·秋風夜渡河原文翻譯及賞析1

  原文:

  塞下曲·秋風夜渡河

  秋風夜渡河,吹卻雁門桑。

  遙見胡地獵,鞴馬宿嚴霜。

  五道分兵去,孤軍百戰場。

  功多翻下獄,士卒但心傷。

  譯文:

  秋風在夜晚暗暗吹過邊塞的河流,吹過雁門的桑田,邊地一片蕭瑟。遠遠地能夠看見胡地有人在打獵,雖說還不是秋天,邊塞卻已經十分寒冷,戰士們只能在嚴霜中風餐露宿。在戰場上,兵士們被分成五道作戰,孤軍奮戰,身經百戰。戰士們雖然英勇,結果功勞多的反而會被下獄,想起這,真是讓戰士們傷心啊。

  註釋:

  ①雁門:雁門關在今山西代縣,為古塞,地勢雄險。

  ②韝(ɡōu)馬:謂裝備坐騎,不卸鞍韉韝。韝,用革製成,射箭的`時候用來束衣袖。

  賞析:

  作品賞析

  入塞寒:一作復入塞。共塵沙:一作向沙場。

塞下曲·秋風夜渡河原文翻譯及賞析2

  秋風夜渡河,吹卻雁門桑。

  遙見胡地獵,鞴馬宿嚴霜。

  五道分兵去,孤軍百戰場。

  功多翻下獄,士卒但心傷。

  譯文

  秋風在夜晚暗暗吹過邊塞的河流,吹過雁門的桑田,邊地一片蕭瑟。遠遠地能夠看見胡地有人在打獵,雖說還不是秋天,邊塞卻已經十分寒冷,戰士們只能在嚴霜中風餐露宿。在戰場上,兵士們被分成五道作戰,孤軍奮戰,身經百戰。戰士們雖然英勇,結果功勞多的反而會被下獄,想起這,真是讓戰士們傷心啊。

  註釋

  雁門:雁門關在今山西代縣,為古塞,地勢雄險。

  鞴(bèi)馬:謂裝備坐騎,不卸鞍韉鞴。鞴,用革製成,射箭的時候用來束衣袖。

  賞析

  詩歌主旨含有非戰之意,作者主觀上並沒有言反戰,而這種情緒透過對戰場荒涼悽慘景象的描述流露出來。

  王昌齡

  王昌齡(698— 756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,後人譽為“七絕聖手”。早年貧賤,困於農耕,年近不惑,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。

最近訪問